Основные грамматические традиции мира. История Первая европейская грамматика

Доминирование католической церкви над наукой. Школа церковная и школа светская. В светской школе интерес к позитивному рациональному знанию. Язык церкви и науки латинский. Языкового барьера нет все знают латынь => способствует оформлению схоластики. Все учёные пользовались латынью. Первод Библии на лат яз (4-5 в - Иероним). Язык Вульгаты был близок к разговорной латыни. Отличие от литературы классического периода - нельзя изучать авторов-язычников. Иероним чувствовал вину за интерес к Цицерону. Средневковье - большой период времени(6в-17?)

6в. Политическая и интеллектуальная деградация. Тёмные века.

11в. - до эпохи возрождения - интенсивная научная жизнь. Классическая латынь сформировалась в последние десятилетия империи. Донат и Присциан самые авторитетные. Донат способствовал оформлению терминологии. Присциан - грамматика, Донат - учебник. Ещё нескоро поймут, что живой язык постоянно развивается. Церковники критиковали язык, несоответствующий Святому Писанию.

V в – большую роль сыргали Боэций и Кассиодор (христиане из знатных римских семей).

Боэций «Утешение философией»

Кассиодор: «Наставления в науках божественных и светских». 2я часть книги сыграла большую роль – рассуждения о том, какие науки процветали и могли быть использованы; основал школу. Его труды переписывались и читались. Разделил все искусства на свободные и механические.

Механические (практическая деятельность) – земледелие, охота, навигация, сукноделия и др.

Свободные: тривиум: а) Грамматика (иск-во правильно говорить, читать и писать)

Б) диалектика (мыслить)

В) риторика (говорить и мыслить)

Квадривиум: арифметика, астрономия, геометрия, музыка.

VII в – Бе да Достопочтенный – 45 трудов по теологии, физике и философии. «Церковная история английского народа»

VIII в – Алкуин – учился в школе Беды, создал учебники по грамматикие, риторике и диалектике; задачники по арифметики и геометрии.

VIII – нач. IX в – Каролингское Возрождение (массовое обучение латыни, создание бесплатных школ и экзаменов). Цель – возрождение Римской империи.

843г. – Верденский договор (описание разделения Карла Великого между наследниками) на 4х языках: лат, греч, нем, ит. Юридические тексты записываются на лат языке, появляются вставки на народном языке (глоссы => глоссарии (2-язычные словари, существуют сначала как примечания к текстам)

VII в - Исидор Севильский «Этимология или начала». 20 томов. Своеобразная энциклопедия всех имеющихся вариантов написания и знания. 1 том: филология и грамматика, пересказ идей Доната и Присциана.

X – XI вв. – после Каролинг. Возрождения начинают развиваться так называемые общие школы (универсальные) – университеты (были платными, привилегии от императоров).

Парижский, Белонский, Салернский, Оксфорд, Кембридж, Венский. Сначала учили только свободным искусствам.

^ 31. Петр Гелийский

XII – XIII в – Петр Гелийский «Summa grammaticae» - комментарии к грамматике Присциана. Преподавал в Сорбонне. Хотел создать полный свод грамматики. Грамматика – наука о том, как следует писать и говорить.

Говорил о том, что грамматика и логика рассматривают 1 и тот же объект - значение предложения. Философ открывает грамматику. Цель – вскрыть внутреннюю сущность и устройство. Модистика должна быть всеобъемлющей. Нужно идти от содержания к форме. Единая скрытая грамматика, общая для всех языков, но внешние детали – разные.

Мысль о том, что язык состоит из внешних и глубинных структур . Скрытые структуры близки у всех языков. Но есть точка зрения, что даже родственные языки – внешне похожи, а внутренне совершенно разные .

Реляционные и позиционные структуры (отношения между словами и линейное развертывание речи).

Задача грамматики – соединить буквы в слоги, слоги в слова, слова в предложения. Хар-ет грамматику с двух сторон, как искусство и науку.

Искусство: принципы – свобода человеческого выбора, а не безличная необходимость.

Наука: основана на точных процедурах, которые могут быть точно сформулированы и для которых могут быть даны точные правила => можно определить, когда эти правила соблюдены/нарушены.

Строгие законы, на которых основан язык. Грам. элементы, сознательные выборы в сфере языка - искусство. Над всем доминировала логика. Логизация грамматики.

Почему 6 падежей? Падеж – не только средство словоизменения, но и форма словообразования. Свойство слова – превращение слова в другое слово. Образование слова от другого слова. Быть склоняемым словом – стать другим словом.

Различает способы суждения о вещах. Одну и ту же вещь можно представить в разных испостасях – сколько испостасей, столько и падежей.

Все эти грамматики опирались на положение Аристотеля, что у каждого человека единообразное представленик вещей. В соответствии с латынью, П. утверждал, что вещь м.б. представлена в ипостасях – 6 падежах. Латынь – логико-грамматический эталон.

Греческий обходится 5ю падежами – не мг поколебать убеждения П.

Существительные – первая и наиболее благородная часть речи. Особое место у окончаний – последняя и самая благородная часть слова. Именно окончание выявляется значение слова. Значение слова осознаётся и усваивается, когда оно произносится до конца. Значение – формально, грам. противоположение лексич.

Лексическим значением латыни занялся в корневой морфеме => т.о. лексич. и грамм. значение слова отличается от определения сущности Аристотеля.

Имя есть звук, наделённый значением в соответствии с соглашением и никакая отдельная часть слова не наделена значением. Слово не расчленено. (Аристотель).

^ 32. «Реалисты» и «номиналисты» европейского Средневековья. Спор об «универсалиях»

Универсалии – это общие имена, т.е. имена, представляющие целые классы вещей (дерево, камень) и свойств (доброта, красота). У человека в голове есть своеобразные эталонные идеи , он сравнивает любой предмет с эталоном.

Номиналисты: универсалии – только в голове , реальны только вещи

Реалисты: идеям приписывалось реальное существование, универсалии – это обобщения определенных свойств предметов , в каждом предмете человек видит что-то общее.

Разрешил спор ^ Фома Аквинский . Отделил знание от веры . Теория о гармонии веры и разума.

Знание – область очевидного и доказуемого, итог деятельности разума

Вера – область недоказуемого, через откровения Бога.

Фома Аквинский в споре об универсалиях пошел по стопам своего учителя Альберта Великого, избрав средний путь умеренного реализма, которому учил Аристотель. Он признает, что общее не имеет отдельного бытия, что "общих сущностей" нет и что индивидуальные отличия предметов и составляют их природу; общее существует в предметах и разум извлекает его из них; однако в ином смысле Фома Аквинский не отвергает общее, поскольку идеи могут быть рассматриваемы как мысли Божества и деятельность их опосредствованно проявляется в предметном мире. Таким образом, Фома Аквинский признает троякого рода универсалии: ante rem (до вещей) - поскольку они суть мысли Бога, in re (в вещах) - поскольку они составляют общую сущность вещей, и post rem (после вещей) - поскольку ум человека извлекает их из предметов и образовывает понятия. Учение Фомы Аквинского является эклектизмом, попыткой сочетать номинализм с реализмом признанием относительного значения каждого из них.

^ 33. Языковая ситуация на западе и востоке Европы в эпоху позднего Средневековья. Соотношение философии, богословия и грамматики

После Каролингского Возрождения начинают появляться так называемые общие школы = университеты. Самостоятельные, платные, принимали всех (сначала). Сначала обучали свободным искусствам.

XIV в – Венский университет. 700 учеников. 4 факультета: артистический, юридический, теологически, медицинский.

Свобода «приходи – учись» - только кажущаяся. Студенты должны были представлять и защищать свои сочинения (участвовать в диспуте). Тот, кто после артистического факультета сдал экзамен, прошел диспут, получал бакалавра и мог преподавать. Высокий % отсеивания. Во время диспута нельзя пользоваться записями.

В XIX в Расмус Раск нашел рукопись, которую он отнес к XII веку «Второй исландский грамматический трактат» (несколько текстов, учебник скальдической поэзии). Скальды – авторы исландских саг. Были определены правила написания. Не хватало латинских букв чтобы обозначить все исландские звуки = новые значки. В начале автор рассказывает что такое буква. Его задача - составить исландския алфавит. К 5 лат гласным добавляются еще 4. теоретические рассуждения: каждая буква имеет свой смысл, появление букв связано с изменением значения.

1212 – Александр Вилладейский пишет лат грамматику в стихах (адаптация грамматики Присциана)

XII в – в Париже основывается первая кафедра востоковедения.

Грамматика считалась служанкой теологии. Один епископ доказывал, что глагол имеет 3 лица, потому что Бог триедин (троица), 8 частей, т.к. в католической церкви 8 чинов священников. (Smaragdus)

XII в – Раймонд Луллий – занимался провансальской поэзией, интересовался сущностью языка, связью языка и мышления, выводы о несовершенстве человеческого языка, о возможности и невозможности выражения мысли с помощью естественного языка.

Необходимо создать новый правильный язык, чтобы можно было правильно выражать свои мысли, нужно всю сумму знаний разделить в соответствии с истинной философией, попытаться сконструировать машину, при помощи которой можно бужет порождать только правильные предложения.

XII – XIII в – Петр Гелийский «Summa grammaticae» - комментарии к грамматике Присциана. Говорил о том, что грамматика и логика рассматривают 1 и тот же объект - значение предложения.

XIII в – Роджер Бэкон греческая и др. европейская грамматики. Языковые средства – знаки идей и понятий

XIII в – Петр Испанский (папа Иоанн XXI) проводит различия логических и грамматических определений предложения. Выделяет главное и сопутствующие значения.

^ Модисты – Последователи Петра Испанского. Занимались «модусами значений ». Модус – способ, образ = знаковая теория языка, цель - понять и истолковать язык, а не просто описать = объяснительная грамматика .

34.35. Модисты

Грамматическое учение модистов.

Грамматика модистов – 1-я целостная теория языка в европейской традиции. Эпоха расцвета - последние 10-летия 13 в. - 1-е 10-летия 14.

Первоначально преподавал на факультете искусств в Парижском университете. Его фундаментальный труд “De modis significandi sive Gramatica speculativa” («О способах обозначения или спекулятивная грамматика») - создан в конце 13в.

Фломанские модисты - Мишель из Марбе и Сигер из Куртре. Сигер - “Summa modorum significandi”. Родульф Бритон, Иоанн Докийский.

8-11в. - грамматики ограничивались воспроизведением положений и формулеровкой грамматик поздней античности. Нормативные и педагогические цели - подготовка к чтению латинских текстов и античной литературы. Из поздних грамматиков делались выписки и пояснялись трудные слова. В 12 в. возникает спекулятивная грамматика , которая строится на умозрительном знании, на рефлексе, без обращения к чувственному империческому опыту, без практики. Большой общекультурный подъём, интерес к логике и философии. Интерес к диалектике. Расширяется знакомство с историческими трудами Аристотеля.

12-13 в. - спекулятивная грамматика развивается под влиянием трудов Аристотеля (подлинным предметом науки могут быть общие свойства вещей - единое во многом) (Аристотель «2-я аналитика»). По Аристотелю задача науки в обнаружении единого во многом и отделении от него всего случайного, в чём нет значения, через доказательство.

В языках проводится разграничение между существующими общими свойствами и теми чертами, которые кажутся несущественными (например, звуковой строй). Отдельные языки различаются друг от друга только внешней звуковой оболочкой, их глубинная структура одинакова, это делает грамматику универсальной . Общие не только значения отдельных слов, общие также грамматические значения, те значения, которые выражаются частями речи и определяются общими свойствами вещей материального мира.

^ Грамматическое учение модистов связано со схоластической теорией, поэтому это философская грамматика. Почти все известные модисты были авторами трудов по логике, философии и опирались на Аристотеля.

Соотношение между философией и частными науками другое, чем в Новое время: все частные науки - составляющие философии. Задача частных наук - поставлять материал для философии.

Модисты считали, что сущетствуют общие особенности языкового строя. Во всех своих существующих вещах грамматика одинакова для всех народов - у людей одни и те же мышление и логика . Общность логики и грамматики => общность окружающего материального мира. Смысловая сторона языка повсюду одинакова.

Модисты ограничивались изучением одного латинского языка. Единственный достойный объект исследования - грамматический строй.

Отдельные слова - условные знаки, звуковая оболочка языка конфициональна (устанавливается по договорённости ). Внутренняя структура языка - грамматика, её связь с миром и разумом естественна. Именно грамматика языка отражает структуру нашего сознания, материальный мир .

Сравнивают грамматику с геометрией. Геометрия рассматривает фигуры, прямые в полном отвлечении от материалов, в которых они воплощены; грамматика должна рассматривать элементы грамматического строя отвлечённо от конкретного языка => ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЙ ПРИНЦИП СПЕКУЛЯТИВНОЙ ГРАММАТИКИ. Грамматический строй - жёсткая система. Отдельные элементы находятся в тесной взаимосвязи, всё строго детерминировано (логическая необходимость). В основе грамматики лежат первоначала. Грамматика вторична по отношению к этим принципам. Грамматика должна быть основана на доказательствах. Исходные принципы - нечто очевидное (как аксиома), все прочие положения должны быть выведены из этих первоначал посредством логических умозаключений. ОСНОВНОЙ МЕТОД - дедукция (от общего к частному). Все явления грамматического строя находятся в тесной связи, они могут быть выведены посредствам дедукции. Каждое явление может получить исчерпывающее объяснение. Задача - раскрыть отношение языка к нашему сознанию и к миру реальной действительности. Для подлинного понимания явлений языка наобходимо обращение к сознанию и к миру действительности . Значения частей речи - корреляты реальности. Элементы действительности - состояние (имя, мест.) и становления (глаг и прич) .

Мало интересуются значениями отдельных слов, внимание на абстрактные константы языкового строя. Источник значения - представление разума. Роль разума ограничена - разум лишь воспринимает то, что заложено в реальной действительности, разум - посредник . Бытие первично, познание вторично. Разум зависит от чувственного восприятия. Аристотель «о душе» (нет ничего в сознании, чего не было бы раньше в ощущунии»). Общие значения восходят к общим свойствам вещей. Эти общие свойства извлекаются нашим сознанием из наблюдения над единичными вещами.

Основополагающие принципы в модусах (одна и та же предметная соотнесённость). Иоанн Докийский: страдание - сущ, страдать - глаг, страдающий – прич - обозначают одно и то же, а различаются способом представления одного и того же предметного содержания. В значении слова 2 компонента – лексический (предметное значение) и грамматический . Грамм. значение порождается способом обозначения. Модус превращается в конкретную часть речи . Лексическое соотнесено с самой вещью, грамматическое соотнесено с модусом (свойствами). Обозначение и самой вещи и её свойств. Для определения конкретной части речи достаточно указать на её модус: имя, мест. - модус устойчивого положения; глагол, причастие - модус становления, бытия; наречие, союз и предлог - модус расположения.

^ 36. лингвистика в европе 17-18

В это время развёртывается интенсивная деятельность в области теории языка. Вопросы, которые ставятся: 1) решение проблемы создания нац. языка и общеязыковой нормы, 2) построение национальной грамматики 3) выработка графологических норм для соответствующих языков, т.е. решение проблемы адекватной графической интерпретации устно-речевого текста, 4) унификация орфоэпических норм, 5) создание литературной нормы нац. языка и решение проблем стилистики 6) этимологическое и историческое осмысление состава нац. языка. 7) обследование языкового состояния общества в целом, сопровождающееся попытками установления взаимоотношений между языками, определяемых как эксталингвистическими, так и внутриязыковыми факторами.

Чисто технические достижения в развитии унигопечтанья оказывают огромное и далеко идущее влияние на гуманитарные аспекты общественного развития. Появление тиражных текстов создаёт все условия для стандартизации обучения, для роста темпов языковой коммуникации.

Формирование нац. языков. Создаются письменные языки – стандартные, литературные – на рационально-языковой базе. Каждый такой письменный язык утверждается теорией языка и общественно-языковой практикой в качестве нормы. Нормализаторская деятельность.

Длительный и трудный процесс выкристаллизации из всей совокупности письменных текстов некоторого эталона письменного языка. На письменную норму ориентируется устная.

Диалекты всё более тряют самостоятельность.

Академии% 1587 – итал. Академия делла Круска, 1635 – Франц Академия, 1783 – российская. 1612 – академический словарь итал. языка, 1694 – словарь фр академии, 1789-94 словарь академии российской. В Англии бурно развивается лексикографическая работа, начиная с 1704г составляются многочисленные толковые словари.

Нормализаторской деятельностью занимаются и писатели. Данте Алигьери, Дюбелле, Ронсар, Робер, Анри Этьен, Дефо, Драйден, Державин, Фонвизин, Богданович, Княжнин.

Борьба с латынью в Зап. Европе и церковнославянским в россии и некоторых других славянских культурно-языковых ареалах. Осознавалось прежде всего как проблема равенства канонических и неканонических языков. Сдавая свои позиции в общественно-языковой практике, эти языки обогащают своими формами и своей лексикой нац литературные языки, способствуя приданию им интеллектуального и рационального характера.

Всё более настоятельными становятся требования построения национальных грамматик.

В Италии в силу особых исторических учловий (прежде всего, полит и соц-экон раздробленность) не было такого центра, кот. занял бы преобладающее положение и язык (диалект) которого получил бы распространение и признание как офиц и нац (как быо ао Франции, Англии, Испании). Поэтому общий итал язык возникает, развивается в форме литературного, и лишь много столетий позднее он осмысляется как нац. язык. Законодательное регулирование итальянского языка сопровождается крайними проявлениями пуризма как по отн. к латыни, иноязычным заимствованиям, так и по отн. к др. итал. диалектам.

Во Франции уже в 17 в как в общ-языковой практике, так и в теории языка чётко осознаётся превосходство диалекта столицы и формируется понятие нац языка.

К середине 18 в проблема франц нац языка была в целом уже решена. Для становления нормы франц нац языка было характерно сблжение деловой и худ языковой практики и осмысление этой практики в эстетико-поэтической и лингвистической теории. При выработке научной, технической и культурной терминологии франц. язык шёл (особенно в 16-18вв) по линии словотворчества и заимствований из латыни, греч и итал, из диалектов и проф языков, а не по линии терминологического осмысления обыденных слов путём их логического определения и семантического моделирования.

Но и этот второй путь со времени Декарта стал достаточно типичным для франц литер языка, что впоследствии привело к появлению пуританистких тенденций.

Немецкий нац. язык возникает и формируется как некая наддиалектная форма, как койнэ, не на устно-разговорной базе, а на базе письменной, литературной нормы. Сближение устной и письменной нормы идёт по линии влияния письма на произношение. Деятели национально-языкового строительства в Германии с самого начала исходили из требований установить стандартную норму, которая ни в графике, ни в произношении не копировала бы языковое состояние какой-либо одной провинции или соц группы.

Освоение грам теорией новых языков (народных) начинается с создания грамматик, написанных на канонических языках: лат – для языков западной Европы, церковнославянский для Вост. Европы.

Уже в новое время появляются отходящие от греко-латинской традиции чисто эмпирические описания. Пример6 Яков Мадсен Аарус «О буквах 2 книги» (датский язык), Дж. Уоллис «грам. англ яз». Если не считать некоторую словарную работу в России на протяжении 16 в и до конца 17 теория языка не выходит за пределы рассмотрения канонического ц-слав языка. Пользуются южнославянскими грамматиками.

Вместе с тем в 17-18 вв в России появляются и свои труды, напр, комментарии и статьи Максима Грека. Иногда появляются работы, свидетельствующие о влиянии греко-лат грам традиции, напр, славянская грамматика Л. Зизания 1596 и (Литва) слав. грам. Мелетия Смотрицкого - главное руководство при обучении грамоте в России до 18 в.

^ 37. Грамматика Пор-Рояля

1660г – «Грамматика общая и рациональная» - без указания авторов.

Пор-Рояль – женский монастырь, центр передовой мысли, сущ. кружок ученых.

Грамматика была написана на французском, ее очень быстро перевели на английский. Много раз переиздавали. С нее начинается разработка ряда проблем общей теории языка (начало зарождения общего языкознания )

Сформулировать принципы, лежащие в основе языка вообще

Опираться не на заключения логики и на латинский язык, но на обобщение и сопоставление нескольких языков

Впервые в истории делается опора на эмпирический материал , ставятся вопросы о соотношении универсального и специфического в языках

В качестве материала используется латынь, фр, исп, ит, греч, нем, др греч, др евр.

2 части грамматики:

1. Фонетика и графика

2. Грамматика

В введении дается определение грамматики (г – это искусство речи).

Наиболее удобными знаками являются звуки человеческого голоса, чтобы продлить их существование, сделать видимыми, придумали знаки письма.

1 часть – «О буквах и знаках письма»

Довольно часто буквы оказываются пустыми знаками, не имеющими звучания. – homme

Дают характеристику слога, пишут об ударении, собственно слово – это то, что произносится и пишется отдельно.

О реформе орфографии французского языка. Champs - campus (лат), chantes – cantus (лат).

По мнению Лансло лишние буквы очень полезны, т.к. способствуют установлению аналогии между языками. Предложил отмечать непроизносимые буквы точкой.

^ Методика легкого обучения чтению на любом языке – нужно начинать с наиболее частотных букв, простых слов.

2 часть – «Этимология»

Формируют принципы классификации частей речи . Язык состоит из знаков, раскрывающих то, чтот происходит в уме.

2 класса частей речи:

1) Обозначающие объект связи (имя, местоим, нар, прич, артикль, предлог)

2) Обозначающие способ мысли (глагол, союз, междометие)

Из искусства говорить сделали настоящую науку. ^ Общая теория яз невозможна без выхода за пределы одного языка .

Вплоть до 14в. в языкознании царили традиции, идущие из античности. В эпоху Возрождения наблюдается всплеск интереса к языкознанию по следующим причинам:

1) Создаются и развиваются национальные языки, появляются многочисленные нормативные грамматики современных европейских языков – англ., нем., франц., испанск., венгерск., чешск., славянского.

2) В результате открытия Америки в 1492г., морского пути в Индию, кругосветного путешествия Магеллана происходит расширение лингвистического кругозора, изучение языков в международном масштабе. Знакомство Европы с огромным количеством новых экзотических языков, в том числе с санскритом.

Открытие санскрита и знакомство с ним европейских лингвистов вызвало интерес в проблеме происхождения языков , поиском древних корней и общего источника, известных на то время языков, поскольку явные сходства санскрита и современных европейских языков не могло быть случайным. Возникает гипотеза о том, что именно санскрит является праязыком европейских языков , эта гипотеза впоследствии не подтвердилась, однако, исторические исследования в этом направлении имели важное научное значение, т.к. они стали предпосылками развития нового революционного направления – сравнительно-исторического языкознания . Знакомство с большим количеством новых языков поставило важную задачу обнаружения причин их сходств и различий, что также является началом сравнительно-исторического языкознания. Возрождение интереса к античной культуре . Авторитет церкви заменяется авторитетом античного мира, оживляется изучение греческого и латинского языков.

^ К этому периоду относится появление первой теор. грамматики. Ею стала универсальная грамматика Арно и Лансло. В ее основе общие универсальные признаки, присущие всем языкам, общая природа всех языков, общие свойства слов. Эта грамматика представляет собой начало научного исследования языка, т.к. в ней представлена попытка научно осмыслить строение и функционирование естественного языка во всем многообразии языков мира, вскрыть их единство и указать специфику. Материалом для этой грамматики послужили языки, которые являлись представителями наиболее значительных культур и позволяют выделить общие основы языков: греческий, латинский, др. еврейский, французский, английский, немецкий, испанский, итальянский. В «Грамматике» выявляются универсальные категории , которые позволяют описать как отдельный язык, так и все другие языки. В ней также описываются основные способы развития мыслей , т.е. описывается механизм функционирования языка, и даются примеры синтаксических построений в различных языках.

ЕВРОПЕЙСКАЯ ЛИНГВИСТИКА XVI-XVII ВЕКОВ. «ГРАММАТИКА ПОР-РОЯЛЯ»

После Томаса Эрфуртского в течение примерно двух столетий теоретический подход к языку не получил значительного развития. Однако именно в это время шло постепенное становление нового взгляда на языки, который в конечном итоге выделил европейскую лингвистическую традицию из всех остальных. Появилась идея о множественности языков и о возможности их сопоставления.

Разумеется, о том, что языков много, знали всегда, бывали и единичные попытки сопоставления языков. Однако, как выше уже отмечалось, каждая из лингвистических традиций явно или неявно основывалась на наблюдениях над каким-то одним языком, которым всегда был язык соответствующей культурной традиции. Можно было переориентироваться с одного языка на другой, как было в Древнем Риме и в Японии, можно было, особенно на раннем этане развития традиции, переносить на язык своей культуры категории другого, ранее уже описанного языка, но всегда становление традиции или даже ее варианта сопровождалось замыканием в изучении одного языка. В средневековой Европе греческий и латинский варианты традиции почти не соприкасались друг с другом. В Западной Европе даже в XIII-XIV вв., когда на ряде языков уже существовала развитая письменность и литература, единственным достойным объектом изучения все еще считалась латынь. Отдельные исключения вроде исландских фонетических трактатов были редки.

Положение стало меняться в одних странах с XV в., в других - с XVI в. К этому времени в ряде государств завершился период феодальной раздробленности, шло становление централизованных государств. На многих языках уже с XII-XIV вв. активно развивалась письменность, появлялись как деловые, так и художественные тексты, в том числе произведения таких выдающихся авторов, как Данте, Ф. Петрарка, Дж. Чосер. Чем дальше, тем больше распространялись представления о том, что латынь не является единственным языком культуры.

Национальная и языковая ситуация в позднесредневековой Европе имела две особенности, которые повлияли на развитие дальнейших представлений о языке. Во-первых, Западная Европа не составляла единого государства, а представляла собой множество государств, где в большинстве случаев говорили на разных языках. При этом среди этих государств не было ни одного, которое бы могло претендовать на господство (как в прошлом Римская империя и недолго существовавшая империя Карла Великого). Уже поэтому ни один язык не мог восприниматься как столь же универсальный, как латынь. Французский язык для немца или немецкий для француза были иностранными языками, а не языками господствующего государства или более высокой культуры. Даже в Англии, где в XI-XIV вв. языком знати был французский, затем все же окончательно победил английский язык, включивший в себя много французских заимствований.

Во-вторых, все основные языки Западной Европы были генетически родственны, принадлежа к двум группам индоевропейской семьи - романской и германской, и типологически достаточно близки, обладая, в частности, сходными системами частей речи и грамматических категорий. Отсюда достаточно естественно возникала мысль о принципиальном сходстве языков, обладающих лишь частными отличиями друг от друга. Вместо идеи о латыни как о единственном языке культуры возникала идея о нескольких примерно равных по значению и похожих друг на друга языках: французском, испанском, итальянском, немецком, английском и др.

Кроме этого главного фактора было еще два дополнительных. Хотя и в Средние века понаслышке знали о существовании, помимо латыни, еще двух великих языков: древнегреческого и древнееврейского, реально владели этими языками очень немногие, а, выражаясь по-современному, в базу данных для западноевропейской науки о языке они почти не входили. В эпоху гуманизма два этих языка начали активно изучаться, а их особенности - учитываться, причем довольно большие типологические отличия древнееврейского языка от европейских расширяли представления ученых о том, какими бывают языки. Другим фактором были так называемые Великие географические открытия и усиление торговых связей со странами Востока. Европейцам пришлось сталкиваться с языками других народов, о существовании которых они не подозревали. Нужно было общаться с носителями этих языков, и встала задача их обращения в христианство. И уже в XVI в. появляются первые миссионерские грамматики «экзотических» языков, в том числе индейских. В то время, однако, европейская научная мысль еще не была готова к адекватному пониманию особенностей строя таких языков. Миссионерские грамматики и тогда, и позже, вплоть до XX в., описывали эти языки исключительно в европейских категориях, а теоретические грамматики вроде грамматики Пор-Рояля не учитывали или почти не учитывали материал таких языков.

Гораздо большее значение для развития европейской традиции и преобразования ее в науку о языке имели первые грамматики новых западных языков. Грамматики испанского и итальянского языков появились с XV в., французского, английского и немецкого - с XVI в. Поначалу некоторые из них писались на латыни, но постепенно в таких грамматиках описываемые языки одновременно становились и языками, на которых они написаны. Эти грамматики имели учебную направленность. Стояла задача формирования и закрепления нормы этих языков, получившая особую важность после изобретения в XV в. книгопечатания. В грамматиках одновременно формулировались правила языка и содержался учебный материал, позволяющий выучить эти правила. В это же время активно развивается лексикография, ранее составлявшая отсталую часть европейской традиции. Если раньше преобладали глоссы, то теперь в связи с задачей создания норм новых языков собираются достаточно полные нормативные словари. В связи с подготовкой такого словаря для французского языка в 1634 г. была открыта Французская академия, существующая до настоящего времени; она стала центром нормализации языка в стране.

Ранее единая западноевропейская традиция стала разделяться на национальные ветви. Поначалу, примерно до конца XVII в., исследования языков наиболее активно развивались в романских странах. В XVI в. после некоторого перерыва вновь начинает развиваться теория языка. Выдающийся французский ученый Пьер де ла Раме (Рамус) (1515-1572, убит в Варфоломеевскую ночь) завершил создание понятийного аппарата и терминологии синтаксиса, начатое модистами; именно ему принадлежит дошедшая до наших дней система членов предложения. Теоретическую грамматику, написанную еще на латыни, но уже учитывающую материал различных языков, создал Франциско Санчес (Санкциус) (1523-1601) в Испании в конце XVI в. У него уже содержатся многие идеи, потом отразившиеся в «Грамматике Пор-Рояля».

В XVII в. еще более активно ведутся поиски универсальных свойств языка, тем более что расширение межгосударственных связей и трудности, связанные с процессом перевода, оживляли идеи о создании «всемирного языка», общего для всех, а чтобы создать его, надо было выявить свойства, которыми обладают реальные языки. На развитие универсальных грамматик влиял и интеллектуальный климат эпохи, в частности популярность рационалистической философии Рене Декарта (Картезия) (1596-1650), хотя известное благодаря Н. Хомскому наименование «картезианские грамматики» в отношении «Грамматики Пор-Рояля» и подобных ей не вполне точно, поскольку многие «картезианские» идеи присутствовали у Ф. Санчеса и других еще до Р. Декарта.

Языкознание XVII в. шло в области теории в основном двумя путями: дедуктивным (построение искусственных языков, о котором речь будет идти ниже) и индуктивным, связанным с попыткой выявить общие свойства реально существующих языков. Не первым, но самым известным и популярным образцом индуктивного подхода стала так называемая «Грамматика Пор-Рояля», впервые изданная в 1660 г. без указания имен ее авторов Антуана Арно (1612-1694) и Клода Лансло (1615-1695). Эта грамматика неоднократно переиздавалась и переводилась на разные языки .

Грамматика вошла в историю науки под не принадлежащим ее авторам названием («Грамматика общая и рациональная» - начало ее очень длинного подлинного названия). Женский монастырь Пор-Рояль в те годы был центром передовой мысли, с ним был связан кружок ученых, в который входили и авторы грамматики. Книга стала результатом содружества двух специалистов разных профессий. А. Арно был логиком и философом, соавтором известной книги по логике, а К. Лансло - одним из первых во Франции профессиональных лингвистов, преподавателем языков и автором грамматик; в частности, он первым во Франции преподавал латинский язык как иностранный, с объяснениями на французском языке. Такое сочетание дало возможность объединить высокую для того времени теоретичность с достаточно хорошим знанием материала нескольких языков.

Авторы грамматики считали недостаточным чисто описательный подход к языку и стремились создать объяснительную грамматику. В ней говорится, что стимулом к ее написанию послужил «путь поиска разумных объяснений многих явлений, либо общих для всех языков, либо присущих лишь некоторым из них». В целом в книге объяснительный подход преобладает и над описательным, и над нормативным. Однако ряд разделов, посвященных французскому языку, содержит и нормативные правила. К 1660 г. нормы французского языка были в общих чертах сформированы, но многие детали еще оставались неотшлифованными. Поэтому в грамматике не раз говорится о том, какие обороты надо «рекомендовать к употреблению». Однако значение «Грамматики Пор-Рояля» прежде всего не в предписаниях, а в объяснениях ранее уже описанных явлений языка.

Авторы грамматики исходили из существования общей логической основы языков, от которой конкретные языки отклоняются в той или иной степени. Сама по себе такая идея была в XVII в. не новой и восходила к модистам. Для Арно и Лансло она была столь обычной, что не требовала особых доказательств. Например, в грамматике говорится о «естественном порядке слов» без доказательств существования такого порядка и даже без его описания (хотя достаточно ясно, что «естественным» для них, как и для модистов, был порядок «подлежащее - сказуемое - дополнение»).

От модистов авторы «Грамматики Пор-Рояля» отличались не столько самой идеей основы языков, сколько пониманием того, что собой эта основа представляет. У модистов, выражаясь современным языком, соответствие между поверхностными и глубинными структурами оказывалось взаимно однозначным или, по крайней мере, очень близким к нему. Они старались каждому явлению, зафиксированному в грамматике Присциана, приписать философский смысл. В данной грамматике этого уже нет, прежде всего из-за расширения эмпирической базы. Если модисты исходили из одной латыни, то здесь почти в каждой главе рассматриваются два языка: латынь и французский, достаточно часто упоминаются также испанский, итальянский, древнегреческий и древнееврейский, а изредка речь идет и о «северных», т.е. германских, и о «восточных» языках; что имеется в виду в последнем случае, не вполне ясно. С современной точки зрения количество языков невелико, но по сравнению с предшествующим временем это был крупный шаг вперед.

Ориентация на латинский эталон в «Грамматике Пор-Рояля» была еще не вполне преодолена, что особенно заметно в разделе о падежах и предлогах. Хотя и сказано, что «из всех языков только греческий и латынь имеют падежи имен в полном смысле этого слова», но за эталон принимается латинская падежная система, именно она признается «логической». В древнегреческом языке, где но сравнению с латыныо на один падеж меньше, предлагается считать, что отсутствующий аблатив «есть и у греческих имен, хотя он всегда совпадает с дативом». Для французского же языка выражение тех или иных «глубинных» падежей видится в употреблении предлогов или опущении артикля. Более сложный случай составляют для Арно и Лансло прилагательные. В латинских грамматиках было принято считать существительные и прилагательные одной частью речи - именем, но для французского и других новых языков Европы данные два класса необходимо было различать. В грамматике принят компромиссный подход: выделяется одна часть речи - имя - с двумя подклассами. Такая трактовка проецируется и на семантику: у слов выделяются «ясные» значения, разъединяющие существительные и прилагательные, и «смутные» значения, общие для них: слова красный и краснота имеют общее «смутное» значение и разные «ясные». Введение «ясных» значений указывает на отход от латинского эталона, введение «смутных» - на частичное его сохранение (впрочем, есть и другая трактовка, согласно которой выделение двух видов значений имеет глубокий философский смысл).

Однако в ряде других пунктов авторы грамматики решительно отходят от латинского эталона в пользу французского. Особенно это видно в связи с артиклем: «В латыни совсем не было артиклей. Именно отсутствие артикля и заставило утверждать... что эта частица была бесполезной, хотя, думается, она была бы весьма полезной для того, чтобы сделать речь более ясной и избежать многочисленных двусмысленностей». И далее: «Обиход не всегда согласуется с разумом. Поэтому в греческом языке артикль часто употребляется с именами собственными, даже с именами людей... У итальянцев же такое употребление стало обычным... Мы не ставим никогда артикля перед именами собственными, обозначающими людей». Итак, оказывается, что у «нас», французов, в данном случае «обиход согласуется с разумом», а у других народов нет. Из французского языка исходят авторы и говоря об именах с предлогом, соответствующих «необязательным» наречиям в латыни, и в некоторых других случаях.

Эталонные, соответствующие «разуму» структуры в большинстве случаев конструируются на основе либо латыни, либо французского языка. Но в принципе в этой роли могут выступать любые языки вплоть до «восточных», как это говорится там, где признается рациональность совпадения формы третьего лица с основой глагола. Авторы, по-видимому, исходят из некоторых априорных и прямо неформулируемых представлениях о «логичности» и «рациональности», но берут в каждом случае некоторые реальные структуры одного из известных им языков (иногда, как с прилагательными, из контаминации структур двух языков).

Однако есть случаи, когда Арно и Лансло отвлекаются от особенностей конкретных языков и подходят к семантическому анализу. Здесь наиболее важными оказываются разделы, посвященные сравнительно периферийным вопросам: относительным местоимениям, наречиям, эллипсису и т.д. Одно из самых известных мест книги - тот фрагмент раздела об относительных местоимениях, где анализируется фраза Dieu invisible а сгёё le monde visible «Невидимый бог создал видимый мир».

По ее поводу Арно и Лансло пишут: «В моем сознании проходят три суждения, заключенные в этом предложении. Ибо я утверждаю: 1) что Бог невидим; 2) что он создал мир, 3) что мир видим. Из этих трех предложении второе является основным и главным, в то время как первое и третье являются придаточными... входящими в главное как его составные части; при этом первое предложение составляет часть субъекта, а последнее - часть атрибута этого предложения. Итак, подобные придаточные предложения присутствуют лишь в нашем сознании, но не выражены словами, как в предложенном примере. Но часто мы выражаем эти предложения в речи. Для этого и используется относительное местоимение».

Если отвлечься от архаичных для нашей эпохи терминов вроде «суждение», такое высказывание кажется очень современным. Авторы «Грамматики Пор-Рояля» здесь четко различают формальную и семантическую структуры, которые фактически не различали модисты, но не всегда четко разграничивали и многие лингвисты XIX и XX вв. Отталкиваясь от объяснения поверхностных явлений французского языка (в данном разделе грамматики речь идет только об одном языке), они переходят к описанию их семантики, не имеющей прямых формальных соответствий. Еще в XVII в. они пришли к тем же выводам, что многие современные лингвисты. Однако, как уже говорилось, чаще в грамматике «логическая», а фактически семантическая структура соответствует некоторой поверхностной структуре того или иного языка.

В некоторых других местах книги говорится о синонимии языковых выражений, из которых одно признается более соответствующим логике (хотя не всегда ясно, идет ли речь о полном соответствии), а другое может употребляться вместо него ради «желания людей сократить речь» или «для изящества речи». Чаще в этих случаях за эталон принимаются явления французского языка. В подобных случаях Н. Хомский находил аналог трансформационных правил, что явная модернизация, но некоторое сходство здесь, бесспорно, есть. Впрочем, о синонимии некоторых исходных и неисходных выражений говорилось задолго до XVII в. можно указать на явление эллипсиса, рассматривавшееся так еще с Античности.

Безусловно, у Арно и Лансло не было четкого представления о том, откуда берется их «рациональная основа грамматики» всех языков. Но нельзя к авторам XVII в. предъявлять те же требования, что к лингвистам XX в. Сама идея установления общих свойств человеческих языков, основанная на принципиальном их равноправии (пусть реально такие свойства оказываются сильно романизированными), представляла собой важную веху в развитии лингвистических идей.

Судьба «Грамматики Пор-Рояля» была весьма сложной. Поначалу она стала очень популярной и во Франции считалась образцовой до конца XVIII - начала XIX в., известна она была и за пределами Франции. Авторы последующих «логических» и «рациональных» грамматик ей подражали. Однако после становления повой, сравнительно-исторической научной парадигмы именно из-за своей известности она стала восприниматься как образец «умствующего, априористического, ребяческого», по выражению И. А. Бодуэна де Куртенэ, направления в языкознании, втискивающего язык в логические схемы; часто ей приписывали и то, против чего она была направлена: жесткое следование латинскому эталону. Положение не изменилось и в первой половине XX в. Среди ее критиков были многие крупные ученые: И. А. Бодуэн де Куртенэ, Л. Блумфилд, Ч. Хоккетт и др., часто судившие о ней из вторых рук. К этому времени эмпирическая база общего языкознания сильно расширилась, и «Грамматика Пор-Рояля» стала восприниматься как слишком явно смешивающая универсальные свойства языка с особенностями романских языков.

Новый интерес к книге возник в 60-е гг. XX в. Во многом здесь сыграл роль Н. Хомский, объявивший ее авторов своими предшественниками. Его оппоненты справедливо указывают на то, что он сильно модернизировал идеи «Грамматики» и рассматривал ее вне исторического контекста, однако действительно многое в книге, прежде всего идея об общих для всех языков «структурах мысли», оказалось созвучным хомскианской лингвистике (см. главу о Н. Хомском). Однако возрождение интереса к «Грамматике Пор-Рояля» нельзя сводить только к авторитету Хомского. В середине 1960-х гг. ее анализом и комментированием независимо друг от друга занялись сразу несколько специалистов, и Хомский оказался лишь одним из них. «Реабилитация» книги была связана с общими тенденциями мирового развития лингвистики. Одна из комментаторов ее, Р. Лакофф, справедливо называет «Грамматику Пор-Рояля» «старой грамматикой, долго имевшей плохую репутацию среди лингвистов, но недавно восстановившей престиж, который она имела в свое время».

Отметим еще одну черту «Грамматики Пор-Рояля», также повлиявшую на ее дальнейшую репутацию. Как и лингвистические сочинения предшествующего времени, она была чисто синхронной. «Рациональная основа» всех языков рассматривается как нечто неизменное, а фактор исторического развития просто не включен в концепцию. Латинский и французский языки рассматриваются в книге как два разных языка, а не как язык-предок и язык-потомок (впрочем, происхождение французского языка от латинского тогда не было столь очевидно, как сейчас).

Другой, дедуктивный подход к языку нашел в XVII в. отражение в попытках конструирования искусственного «идеального» языка, долгое время популярных. Интерес к этим вопросам проявляли многие крупнейшие мыслители этого века: Ф. Бэкон, Р. Декарт, Я. А. Коменский, позже Г. В. Лейбниц. Особенно активно этим занимались в Англии. Много работал в этой области первый председатель Лондонского Королевского общества Дж. Уилкинс (Вилкинс) (1614-1672), а одно из сочинений такого рода принадлежит Исааку Ньютону, который написал его в 1661 г. в возрасте 18 лет .

Авторы подобных проектов исходили из двух постулатов. Во-первых, существование множества языков - большое неудобство, которое необходимо преодолеть. Во-вторых, каждой вещи от природы соответствует правильное имя, отражающее ее сущность. Второй постулат, как уже отмечалось, свойствен разным лингвистическим традициям на их ранних этапах. Однако такой подход, отраженный в ранних этимологиях, основывался на принадлежности «правильных имен» некоторому реальному языку: древнегреческому, санскриту и т.д. Так считать в Европе XVII в. уже было невозможно, хотя у авторов искусственных языков иногда встречается представление о древнееврейском языке как первичном. В XVII в. все еще господствовало представление о том, что библейская легенда о вавилонском смешении языков отражала реальность. Поэтому открыто ставилась задача «девавилонизации» языка. Поиски всемирного языка тесно были связаны с поисками единой связующей мировой гармонии, часто принимавшими, в том числе и у И. Ньютона, мистический характер. Бурные успехи естественных наук рассматривались как средство для достижения весьма архаических целей.

Это происходило и в подходе к языку. Для создания «идеального языка», понимаемого прежде всего как «язык смыслов», необходимо было описать эти смыслы. Интерес к описанию семантики имеется и в «Грамматике Пор-Рояля», но там многое затемнялось конкретными формами известных ее авторам языков. Здесь же в силу самой общей задачи требовалось отвлечься от структурных особенностей реальных языков и достичь глубинного уровня.

И. Ньютон писал: «Диалекты отдельных языков так сильно различаются, что всеобщий Язык не может быть выведен из них столь верно, как из природы самих вещей, которая едина для всех народов и на основе которой весь Язык был создан вначале». В его проекте речь шла о составлении на каждом языке алфавитного списка всех «субстанций», затем каждому элементу списка должен быть поставлен в соответствие элемент универсального языка. Тем самым универсальный язык просто отражал лексическую структуру исходного естественного языка (у Ньютона реально говорится об английском языке) с одной лишь разницей: по-английски «субстанции» могут быть выражены и словосочетаниями, в «идеальном языке» - обязательно словами. Однако описываемый языком мир не ограничивается «субстанциями». Помимо простых понятий бывают сложные. В естественных языках производные понятия часто обозначаются с помощью тех или иных словообразовательных моделей. Это было учтено создателями искусственных языков, которые, однако, старались здесь отвлечься от свойственной естественным языкам нерегулярности. Выделялись те или иные типичные семантические отношения: деятель, местонахождение, отрицание, уменьшительность и т.д., которые в универсальном языке должны были получать универсальное выражение. При этом устанавливались семантические отношения между словами, в том числе и формально непроизводными; выделялись компоненты значения тех или иных слов, которые в «идеальном языке» в целях регулярности должны были обозначаться раздельно. Тем самым уже в XVII в. в той или иной степени занимались тем, что в современной лингвистике получило название компонентного анализа и изучения лексических функций.

В искусственных языках должна была существовать и грамматика, в частности определенный набор грамматических категорий. При этом за основу, естественно, брали набор категорий известных европейских языков, чаще всего латинского, но с определенными коррективами: исключалась категория рода как нелогичная. Противопоставление же частей речи в ряде проектов, в том числе у И. Ньютона и Дж. Уилкинса, не считалось необходимым: слова у них выступали как имена, а обозначения действий или состояний производились через присоединение регулярных словообразовательных элементов. Тем не менее такие имена могли иметь в случае необходимости показатели времени или наклонения.

В плане выражения конструкторы языков ориентировались скорее на структуру древнееврейского языка с трехбуквенностью корня и «служебными буквами». Сама же система «первоэлементов» (скорее букв, чем звуков) строилась на основе латинского алфавита. Некоторые из ученых, создававших «идеальный» язык, одним из образцов считали китайский язык, известный им лишь понаслышке: иероглифическая система письма, ориентированная не на звучание, а на значение, казалась возможным прообразом семантического языка.

Пытаясь отвлечься от особенностей конкретных языков и ни в коем случае не допуская каких-либо непосредственных заимствований из них в свои языки, конструкторы универсальных языков не могли отвлечься от ограниченного круга известных им языковых систем. Первичные «субстанции» выделялись на основе слов и словосочетаний европейских языков. Основу словообразования составляли реально существующие в этих языках модели. Грамматические категории также взяты из этих языков, но в несколько редуцированном виде.

В го же время создатели универсальных языков на основе анализа явлений опять же романских и германских языков с добавлением древнееврейского подошли к ряду вопросов глубже, чем авторы «Грамматики Пор-Рояля». Прежде всего это относится к семантическому анализу. Современная исследовательница лингвоконструирования XVII в. Л. В. Кнорина справедливо писала: «Искусственные языки - это описания глубинной семантики естественного языка, выполненные на выдающемся уровне».

Однако эта сторона деятельности данной группы ученых не была замечена современниками. Во всех исследованиях подобного рода видели лишь создание «идеальных языков» как таковых. А задача «девавилони- зации» языкового мира была слишком явно утопической. Сами проекты «идеальных языков» часто были связаны либо с мистическими поисками мировой гармонии, либо с попытками переустройства общества на утопических основах; недаром одним из создателей универсального языка был знаменитый утопист Томмазо Кампанелла, автор «Города солнца». Некоторые из проектов не получили известности; в частности, проект И. Ньютона, оставшийся в рукописи, был впервые издан в оригинале лишь в 1957 г. Другие опыты такого рода пользовались популярностью и в XVIII в., однако постепенно их стали забывать. Если «Грамматика Пор-Рояля» всегда была известна, хотя бы понаслышке, то работы XVII-XVIII вв. в области конструирования «идеальных» языков не оказали никакого влияния на науку XIX в. и первой половины XX в. Лишь в последние десятилетия труды Дж. Уилкинса, И. Ньютона и других начали привлекать внимание, и оказалось, что многое в них актуально.

Сама же идея создания всемирного языка, уйдя на периферию науки о языке, продолжала развиваться и позже. Ей увлекались некоторые языковеды, самым знаменитым из которых был Н. Я. Марр, а со второй половины XIX в. она нашла отражение в создании эсперанто и других вспомогательных языков. Однако их создатели уже нс стремились отражать в структурах слов структуры вещей и использовали, хоть и в видоизмененном виде, реальные корни и слова реальных языков.

Литература

Алпатову В. М. «Грамматика Пор-Рояля» и современная лингвистика: (К выходу в свет русских изданий) / В. М. Алпатов // Вопросы языкознания. - 1992. - № 2. - С. 57-68.

Кнорина, Л. В. Природа языка в лингвоконструировании XVII века / Л. В. Кнорина // Вопросы языкознания. - 1995. - 2. - С. 110-120.

  • В нашей стране несколько лет назад почти одновременно вышли два ее издания: «Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля» (М., 1990); «Грамматика Пор-Рояля» (Л., 1991)(далее цитаты приводятся по московскому изданию).
  • Труд И. Ньютона в русском переводе: Семиотика и информатика. Вып. 28. М., 1986.

С другой стороны, европейские грамматики XV-XVII вв. так или иначе связаны и с Реформацией. Одни грамматики развивали и пропагандировали филологические надежды Реформации; другие ей противостояли.

Подобно тому, как инициатива переводов Писания на народные языки исходила от протестантов (см. §95), так и первые славянские грамматики были созданы протестантами. Такова чешская грамматика протестантских священников Филомата, Оптата и Гзеля (Намешт, 1533); первая польская грамматика кальвиниста, позже социнианина Петра Статориуса-Стоеньского (Краков, 1568); лучшая в XVI в. чешская грамматика Яна Благо-слава, главы протестантской общины "Чешских братьев" (рукопись 1571 г.); первая словенская грамматика, составленная одним из лидеров словенского протестантизма Адамом Бохоричем (Виттенберг, 1584).

Однако грамматики не были специфически протестантским явлением. Они создавались также католиками и православными. Грамматика могла иметь и контрреформационную направленность. Таковы первые печатные восточнославянские грамматики – "Адельфотис", грамматики Лаврентия Зизания и Мелетия Смотрицкого. Их составили православные книжники для поддержки церковнославянского языка. Подобно тому, как Геннадиевский библейский свод 1499 г. и напечатанная на его основе "Острожская Библия" 1581 г. противостояли реформационным попыткам перевода Писания на народные языки, так и грамматика Мелетия Смотрицкого была крупнейшей филологической акцией в защиту культового надэтнического языка Slavia Orthodoxa .

Вместе с тем в позиции Смотрицкого есть новые черты. В его грамматике нет распространенного в православной книжности отношения к церковнославянскому языку как к языку священному и исключительному*; нет обычных для православия рассуждений об особой "благодати" "славенского" языка или его превосходстве над латынью. Мелетий Смотрицкий не оценивает языки по вероисповедному принципу и де факто признает их равноправие.

* Ср. апологию церковнославянского языка как языка с в я т о г о и дающего с п а с е н и е у православного украинского монаха Иоанна Вишенского (ХV? в.): "Бог всемогущий <..> лутче крестит в словенском языку, а нежели в латынском"; святым и угодникам "спасенными же быти и освятити тот же святый язык словенский исходатаил" (Вишенский И. Соч. / Подготовка текста, ст. и коммент. И.П. Еремина. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 192, 194). Впрочем, трактовка церковнославянского языка в качестве священного не была в православии канонической.

В грамматике Смотрицкого в значительной мере снимается противопоставление церковнославянского в качестве священного языка народному ("простой мове") как языку несакральному, мирскому. В предисловии к грамматике, написанном на "простой мове", Смотрицкий рекомендует обращаться к ней при обучении "славенскому" языку. В тексте самой грамматики он часто поясняет церковнославянские формы или обороты с помощью "простой мовы", в том числе переводит на нее библейские стихи. Новым было отношение Смотрицкого и к самой грамматике: протестантски трезвое, далекое от приписывания грамматике сакральной и богословской значимости.

Реформационное звучание грамматики Смотрицкого было приглушено при ее переиздании в Москве (1648), "естественно", без имени автора, ставшего в 1627 г. униатом. Из текста грамматики были исключены все пояснения и переводы на народном языке. Скромное предисловие Смотрицкого на "простой мове" заменили анонимные (восходящие к сочинениям Максима Грека) церковнославянские рассуждения о святости "словенского" языка и богоугодности грамматики с упоминанием главных православных авторитетов (Василия Великого, Григория Богослова, Иоанна Златоуста). В московском издании укрупнили формат и шрифт, шире стали поля. В сочетании с пространными предисловиями и послесловиями это значительно увеличило массу книги. В ней появились киноварные заглавия рубрик и инициалы. Все это придавало московской грамматике 1648 г. торжественный и внушительный вид, делая ее "официальным изданием московской грамотности" (Ягич, 1910, 30).

Таким образом, в XVII в. грамматика еще принадлежала церкви. Грамматики писали церковные люди, для церковных школ. Грамматики базировались на языке Писания и учили понимать этот язык. Грамматики еще могли быть предметом конфессиональной полемики и пристрастия; все еще имели смысл определения грамматик как православной, иезуитской или протестантской.

Не только религии Писания (Откровения), но и все письменные религиозные и интеллектуальные традиции почти одновременно с кодификацией учения приходят к необходимости истолковывать записанный авторитетный текст. Вообще в о з в р а щ е н и е к записанному, к необходимости понять то, что было сказано прежде (а не в момент речи), всегда связано с теми или иными трудностями в понимании речи – из-за новых условий в т о р и ч н о г о восприятия. Чем больше время и расстояние, которые разделяют автора текста и его позднего читателя, тем сильнее различия между читателем-современником и последующими читателями в интерпретации текста. Поэтому вслед за кодификацией учения или даже одновременно вырабатываются приемы определения значений отдельных слов, высказываний и целых произведений – в данной культуре складывается к о м м е н т а т о р с к а я традиция в качестве инструмента сохранения и передачи авторитетного знания.

Первые в истории культуры комментаторские школы складываются почти одновременно в VI в. до н.э.: в Древней Греции, в религиозно-философском братстве пифагорейцев, основанном Пифагором (ок. 540-500 гг. до н.э.), и в древнем Китае, в кругу ближайших учеников и последователей Конфуция (551-479 гг. до н.э.). Не случайно, что именно в школе Пифагора родилось знаменитое ipse dixit "сам сказал" – как девиз хранителей и передатчиков авторитетного знания (см. §56). Пифагорейцы первыми стали составлять комментарии к Гомеру. Они открыли феномен аллегорического смысла слова и высказывания (понимая аллегорию шире, чем это принято сейчас, – как всякого рода непрямые, переносные, символические, иносказательные значения).

В Китае комментаторские заботы в школе Конфуция привели к созданию первых в истории толковых словарей. В них давались объяснения трудных иероглифов, извлеченных из текстов Конфуция. В IV в. до н.э. появляются развернутые трактаты-комментарии: отдельные места из Конфуция здесь истолковываются, пересказываются "своими словами" или просто переводятся на современный язык (История, 1980, 95).

Иудаизм, как религия Писания, с характерным особо бережным и пристрастным вниманием к слову, придал семасиологии новые импульсы. Мудрецы-раввины в "Талмуде" учили различать 32 приема толкования "Мишны" (см. §82) – это сопоставимо с системой тропов и фигур (включая "фигуры мысли") в античной риторике, однако с той существенной разницей, что "Талмуд" учил анализу, т.е. толкованию текста, а риторика – синтезу, т.е. порождению текста.

Выдающийся вклад в семасиологию внес знаменитый иудейско-эллинистический мыслитель Филон Александрийский (ок. 25 г. до н.э. – ок. 50 г. н.э.), по характеристике С.Н. Трубецкого, – "посредник между философией и Откровением". Связанный происхождением с эллинизированными евреями Александрии, получивший блестящее греческое образование, Филон сочетал в своем творчестве языческую философию и иудейский монотеизм. А.Ф. Лосев так писал о Филоне: "Этот иудейский философ влюблен даже в Гомера и Гесиода и старается путем всякого рода аллегорических истолкований приблизить эту старинную греческую мудрость к библейской манере мышления. <...> Филон применяет греческую философию и особенно стоический платонизм для толкования Библии и особенно Пятикнижия Моисея" (Лосев, 1980, 82-83).

Согласно Филону. "Пятикнижие" есть аллегория, имеющая духовный смысл, подлежащий истолкованию. Каждое слово Писания имеет двойное прочтение: огненный меч – и "огненный меч" и "логос, слово"; небо и поле – это не только "небо и поле", но и "душа, исполненная силы и мощи"; соль – это и "соль" и "постоянство"; и т.д. Подлинное понимание, по Филону, предполагает осознание связи (сходства и различия) двух смыслов – дословного значения толкуемого текста и его аллегорического духовного смысла. Для раскрытия "духовного смысла" Филон разрабатывает специальную технику интерпретаций, привлекая, во-первых, методику диэрезы* и, во-вторых, "десять аристотелевских категорий" – сущность, качество, количество, отношение, действие, претерпевание, обладание, положение, время и пространство (подробно см.: Лосев, 1980, 114-128).

Идеи Филона о неединственности смысла текста нашли дальнейшее развитие в патристике и более поздней христианской герменевтике. Популярны были учения о четырех смыслах Писания (буквальном, аллегорическом, историческом и священном). На полях Библии знаменитого итальянского проповедника Дж. Савонаролы (1452-1498) сохранились его собственноручные заметки, в которых он дает по шесть толкований библейским стихам о шести днях творения. Приведем шесть интерпретаций первого дня: 1) Толкование буквальное: День первый. Небо. Земля. Свет. 2) Толкование духовное: Душа. Тело. Движущий разум. 3) Толкование аллегорическое применительно к Ветхому Завету: Адам. Ева. Луч (будущего искупления). 4) Толкование аллегорическое применительно к Новому Завету: Народ израильский. Языки. Иисус Христос. 5) Толкование нравственное: Душа, тело в смысле разума и инстинкта. Свет искупления. 6) Толкование аналогическое: Ангелы. Люди. Видение Господа (изложение дано по книге: Средневековье в его памятниках / Под ред. Д.Н. Егорова. М.. 1913. С. 274-275).

* Диэреза (греч. diairesis – отдаление, разделение, различение) – методический прием в платоновской диалектике, состоящий в последовательном и ступенчатом дихотомическом (бинарном) расчленении родовых категорий на виды.

Таким образом, потребности сохранять авторитетное знание и передавать его в аутентичном виде привели к зарождению традиций комментирования значимых текстов. В разных культурах достаточно рано был открыт и осознан один из главных феноменов семасиологии – явление полисемии, т.е. неоднозначности языкового знака (слова, лексического оборота, высказывания)*. Естественно при этом, что неоднозначность понималась достаточно широко и нерасчлененно (включая разные виды полисемии, аллегории и символизма). В разных традициях комментаторы и хранители авторитетных текстов пришли к созданию толковых словарей. Словарная форма представления знания до сих пор остается основным жанром описания значений в семасиологии.

* Полисемия (от греч. polys – "много" и sema – "знак") – наличие различных, но в какой-то мере связанных значений у одного и того же слова (или фразы); в семиотике – возможность разных интерпретаций отдельного знака или некоторой последовательности знаков (текста, фильма, музыкального произведения и т.п.). 122. Сложение основных лексикографических жанров
в славянских культурах (XI-XVII вв.)

Минимальный комментарий (так сказать, "единица комментирования") – это глосса*, т.е. объяснение отдельного непонятного слова или выражения в данном тексте. В рукописной книжности глоссы часто делались или на полях рукописи (против той строки, где встретилось непонятное слово), или между строк (так называемые интерлинеарные глоссы). Позже глоссы стали объединять в сборники толкований, глоссарии. Древнейшие глоссарии к Гомеру относятся к V в. до н.э., т.е. к самому началу древнегреческой комментаторской традиции.

1660г – «Грамматика общая и рациональная» - без указания авторов.

Пор-Рояль – женский монастырь, центр передовой мысли, сущ. кружок ученых.

Грамматика была написана на французском, ее очень быстро перевели на английский. Много раз переиздавали. С нее начинается разработка ряда проблем общей теории языка (начало зарождения общего языкознания )

Сформулировать принципы, лежащие в основе языка вообще

Опираться не на заключения логики и на латинский язык, но на обобщение и сопоставление нескольких языков

Впервые в истории делается опора на эмпирический материал , ставятся вопросы о соотношении универсального и специфического в языках

В качестве материала используется латынь, фр, исп, ит, греч, нем, др греч, др евр.

2 части грамматики:

1. Фонетика и графика

2. Грамматика

В введении дается определение грамматики (г – это искусство речи).

Наиболее удобными знаками являются звуки человеческого голоса, чтобы продлить их существование, сделать видимыми, придумали знаки письма.

1 часть – «О буквах и знаках письма»

Довольно часто буквы оказываются пустыми знаками, не имеющими звучания. – homme

Дают характеристику слога, пишут об ударении, собственно слово – это то, что произносится и пишется отдельно.

О реформе орфографии французского языка. Champs - campus (лат), chantes – cantus (лат).

По мнению Лансло лишние буквы очень полезны, т.к. способствуют установлению аналогии между языками. Предложил отмечать непроизносимые буквы точкой.

Методика легкого обучения чтению на любом языке – нужно начинать с наиболее частотных букв, простых слов.

2 часть – «Этимология»

Формируют принципы классификации частей речи . Язык состоит из знаков, раскрывающих то, чтот происходит в уме.

2 класса частей речи:

1) Обозначающие объект связи (имя, местоим, нар, прич, артикль, предлог)

2) Обозначающие способ мысли (глагол, союз, междометие)

Из искусства говорить сделали настоящую науку. Общая теория яз невозможна без выхода за пределы одного языка .

Вплоть до 14в. в языкознании царили традиции, идущие из античности. В эпоху Возрождения наблюдается всплеск интереса к языкознанию по следующим причинам:

1) Создаются и развиваются национальные языки, появляются многочисленные нормативные грамматики современных европейских языков – англ., нем., франц., испанск., венгерск., чешск., славянского.

2) В результате открытия Америки в 1492г., морского пути в Индию, кругосветного путешествия Магеллана происходит расширение лингвистического кругозора, изучение языков в международном масштабе. Знакомство Европы с огромным количеством новых экзотических языков, в том числе с санскритом.

Открытие санскрита и знакомство с ним европейских лингвистов вызвало интерес в проблеме происхождения языков , поиском древних корней и общего источника, известных на то время языков, поскольку явные сходства санскрита и современных европейских языков не могло быть случайным. Возникает гипотеза о том, что именно санскрит является праязыком европейских языков , эта гипотеза впоследствии не подтвердилась, однако, исторические исследования в этом направлении имели важное научное значение, т.к. они стали предпосылками развития нового революционного направления – сравнительно-исторического языкознания . Знакомство с большим количеством новых языков поставило важную задачу обнаружения причин их сходств и различий, что также является началом сравнительно-исторического языкознания. Возрождение интереса к античной культуре . Авторитет церкви заменяется авторитетом античного мира, оживляется изучение греческого и латинского языков.

К этому периоду относится появление первой теор. грамматики. Ею стала универсальная грамматика Арно и Лансло. В ее основе общие универсальные признаки, присущие всем языкам, общая природа всех языков, общие свойства слов. Эта грамматика представляет собой начало научного исследования языка, т.к. в ней представлена попытка научно осмыслить строение и функционирование естественного языка во всем многообразии языков мира, вскрыть их единство и указать специфику. Материалом для этой грамматики послужили языки, которые являлись представителями наиболее значительных культур и позволяют выделить общие основы языков: греческий, латинский, др. еврейский, французский, английский, немецкий, испанский, итальянский. В «Грамматике» выявляются универсальные категории , которые позволяют описать как отдельный язык, так и все другие языки. В ней также описываются основные способы развития мыслей , т.е. описывается механизм функционирования языка, и даются примеры синтаксических построений в различных языках.

ИСТОРИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ УЧЕНИЙ

Лингвистические традиции, их развитие. Сопоставление традиций.

Этапы развитие языкознания как наука:

1. Теория именования в античной философии языка.

2. Античные грамматические традиции

3. Универсальная грамматика

4. Сравнительное языкознание

5. Системное языкознание

6. Структурная лингвистика

Этап. Античность – время греко-латинской цивилизации, культура, формирующаяся при становлении какой-либо цивилизации.

Время становления письменности, создание важнейших письменных памятников, формирование отдельных видов искусств, образование государства и соц. структур общества, создание философии и религии.

Теория наименования – одна из самых важных вещей античной философии, уникальность ее в том, что она везде похожа, во всех странах, как по назначению, так по результатам. Общий смысл теории: слово, именующее вещь, является орудием, с помощью которого в деятельности людей возникает именованная словом вещь. В др.-греч. Философии сложились 2 противоположных взгляда на проблемы и отношения между вещами и их названиями: теория Гераклита и Демокрита. Гераклит считал, что имя неразрывно связано с самой вещью, имена обязательно отражают природу и характер предмета. Эта концепция получила название – по природе. Демокрит – предметы именуются не в соответствии с природой предмета, а в результате согласования между людьми, в рез-те конвенции.

Индийская, китайская и греко-римская традиции наиболее древние.

Индийская традиция

Самой древней считается индийская. Прескриптивный (приписывающий, нормативный) подход к языку. Уровень изучения фонетики в древних традициях очень высок. Индийская традиция - 2500 лет. В древней Индии - 1ое полное описание языка, на очень высоком уровне. Описываемый язык - санскрит - флективный язык. Необходимость описания языка наступает в жреческой среде в связи с магической интерпретацией речи. Цель грамматического описания - сохранение в чистоте языка священных текстов – Вед, поскольку живые разговорные языки стали существенно отличаться от классического санскрита.



В V в до н.э. ученый Яска составил комментарии к языку Вед. Он приводит грамматическую классификацию слов (четыре класса): имя, глагол, префикс-предлог, союзы и частицы. Яске известно понятие падежа: он приводит семичленную парадигму имени Индра.

Однако наиболее полный и точный анализ морфологического строя санскрита и детальное описание его звукового состава представлены в грамматике Панини Восьмикнижие (IV в до н.э.)

Грамматика Панини дает возможность отправляясь от смысла, выбрав соответствующие лексические морфемы (корень глагола первичную основу имени) и диктуемую характером глагола или коммуникативной задачей конструкцию, проделав все предписываемые операции, получить на “выходе” фонетически правильное предложение. Предложение считается основной единицей языка и предстает как сочетание двух основных слов: имени и глагола, каждое из которых представляет собой цепочку морфем. Большое место в Восьмикнижии уделяется фонетике. Панини дает тщательное и детальное описание звуков с т.з. их артикуляции.

Грамматика Панини в течение 2 тысяч лет была для индусов единственным и непререкаемым авторитетом. Последователи Панини Вараручи Катяяна (III в до н. э.) и Патанджали (II в до н. э.) в основном комментировали его труд.

В более позднее время крупным лингвистом был Хемачандра (XII), исследовавший среднеиндийские языки. В XIII в Вопадева составил новую санскристскую грамматику.

Китайская традиция

Китайская традиция возникла на базе корневого языка с иероглифической письменностью. «Иероглиф» - священные письмена. Китайская письменность записывает не только звуки, но и морфемы, которые можно рассмотреть как простые слова. Т.о. каждый иероглиф соотносится со значением, и через значение со звучанием. В плане звучания каждый иероглиф представляет отдельный слог. Недостаток – огромное количество знаков. Древнейшие китайские надписи относятся к 15-16 векам до н.э. Главным объектом изучения был иероглиф. Сложный характер китайской письменности обусловил необходимость толкования иероглифов, как в плане выражения, так и в плане содержания. Для этого требовалось каким-либо образом систематизировать эти иероглифы. Наибольших успехов лингвисты достигли в области китайской лексикографии. 4 главных словаря.

Греко-римская традиция

Современное языкознание опирается, прежде всего, на греко-римские традиции. Изучение языка в Др. Греции во многом связано с грамматическим строем. Это язык флективный, греки создали алфавитное письмо. Древнегреческий язык представлял собой смесь близких диалектов, в качестве наддиалектной формы выступал народный язык койне. Языкознание, как и другие науки античности, не отделялись от философии. Кроме того, интерес к языку был обусловлен зародившейся в 5 в. до н.э. риторикой.

Анаксинон в свои книги «Риторика» заложил основы стилистики.

Родик занимался вопросами синонимии.

Протагор первый в истории языкознания выделили категорию рода, также стал замечать 4 вида высказывания: вопрос, ответ, поручение, просьба; впервые ставит проблему нормы.

Платон создает акустическую классификацию звуков: гласные, безгласные, беззвучные. Его подход был смысловым, разграничивал имена и глаголы, имена – это слова, которые в предложении являются подлежащими, т.е. тем, о чем говорят, а глагол указывает, что говорится в предложении. Термин падеж он употреблял для названия любой нефлективной словоформы. Говорил о 4 типах изменений или трансформаций слова: вставка, опущение, замещение и перестановка.

Аристотель заложил основы грамматического искусства в греко-латинском мире. Выделили основные единицы: слог, союз, имя, глагол, член, падеж и предложение. Делит звуки по акустическим признакам и присоединяет артикуляционные. По сути заговорил о том, что слово и есть знак, а истинность и ложность – характеристики предложения. Выделили 2 основные части речи: имя и глагол – субъект и предикат суждения. Также выделил вспомогательные, т.е. служебные слова, которые называл союзами, а также артикли и местоимения. Выделил категорию времени у глагола. Имя – это существительное только в и.п., остальное – это отклонения. Различает число и род, части речи – значащие и незначащие. Самое важное достижение – наблюдение за языковой многозначностью (книга брата, чашка чая).

Стойки. Большой вклад в развитие грамматического искусства. Зенон, Хрисипп, Кратес Малосский. С их точки зрения высказывание имеет 2 предмета: предмет реальной действительности или тело (денотат) и мыслительная сущность – лектон (сигнификат). Высказывание – это слияние понятий, чувств и представление эмоций. Стойки считали, что слова изначально истинны, соответствуют сущности вещей. Языковед должен найти истинную сущность слова, ввели термин «этимология», «синтаксис». выделили 5 групп: имя собственное, нарицательное, глагол, связка, член и чуть позже добавили наречие. Если у Аристотеля падеж применятся к любым формам имени и глагола, то у стоиков только в отношении изменяемых частей речи. Слова значащие (с грамматическим значением) и незначащие (без гр.значения, которые не могут выступать в высказывании в виде субъекта или предиката). Времена глаголов – определенные, неопределенные, предложения – полные, неполные. Различали предложения с точки зрения цели – повествовательное, побудит., вопросит. И просто предложения – выражение желание, содержащее клятву, обращение. Впервые выделили сложные предложения.

Оформление греческой традиции было осуществлено в Александрии, которая становится центром культуры античного мира. В Александрии грамматика выделяется в отдельную область науки. В связи с особенностями строй греч. языка, александрийские ученые стараются создать теорию ее описания, адекватно отражающую разнообразие входящих в него диалектов. 2 подхода: 1)описать формы, которые отражают обычаи их употребления (аномалисты) 2) описать формы, которые отражают закономерности построения правильной речи (аналогисты). Грамматика – это порождение аналогии выражения. 8 частей речи: имя, глагол, причастие, местоимение, наречие, союз, предлог, артикль.

СРЕДНЕВЕКОВЬЕ.

Приблизительно 3-16 вв. 410-1492 годы – изменение лингвистической карты мира и Европы, с падением Римской Империи и открытием Америки. Средневековые мыслители гораздо сложнее выражали свои мысли. Основные религии начинают раскрываться в огромном масштабе. Появляются самостоятельные области знаний: естественные и гуманитарные. 2 ареала языков.

1. Правильные, канонические, классические – языки древних цивилизаций, на которых написаны известные тексты, прежде всего религиозные.

2. Неправильные, варварские, вульгарные, новописьменные, бесписьменные.

Неправильные вовлекаются в сферу правильных, для них создается письменность, на них переводятся тексты (готский, котский, армянский, немецкий, древнеанглийский, старославянский). Библия, Коран, даосские сочинения, индийские тексты активно толкуются, комментируются, ставятся во главу угла, становятся предметом обучения, составляют фундамент общества. В школах – подчинение всех наук теологии, преподавание основано на авторитетах прошлого, а не на новых знаниях. Знание о текстах – основное содержание знаний о языке. Мысли: у каждого народа свой язык, но сущность его всеобща, т.е. все языки – это варианты единого языка человеческого. Язык – отличительный признак человека, речь – важнейший вид деятельности. Имена: Боэций – система образования, 7 свободных искусств на 2 группы, грамматика – искусство правильно говорить и писать на латыни; Донат – его грамматика использовалась в школьном образовании. Т.о. раннее средневековье унаследовало от античности грамматику без существенных изменений.

· 9-10 вв. – разделение церкви на западную (католическую) и восточную (православную). Появляется церковно-славянский язык, который на востоке имеет такую же значимость как и латынь. Появилась своя письменность. Начинают создаваться университеты.

Проблема универсалий или общих понятий . 2 подхода: 1) реализм – универсалии представляют собой дух сущности, имеющее реальное бытие. 2) номинализм – универсалии имеют общие имена, порождения ума и языка, реально существуют только предметы.

Спекулятивная грамматика (греч. Зеркало). В языке, как в зеркале, отражается окружающий мир, задача грамматистов в поисках универсальной грамматики, пригодной для всех языков. Эти мысли начинают появляться в 13 веке и связаны с именами Роджера Бэкона и Раймона Луллия. Бэкон считал, что грамматика едина для всех языков своей субстанции и может варьироваться только в акциденциях.

· 11 в.- расхождение между теоретическим и практическим подходами к грамматике.

Модисты, Петр Испанский, логика – искусство искусств, наука наук. Модус – способ. Модус существования – вещи и предметы места, рассматриваемые сами по себе. Модус обозначения – свойства вещей, рассматриваемые в их отношении к языку. Модус познания – вещи, рассматриваемые в их отношении к познанию. Модисты первые создали узкую синтаксическую теорию.

· 14 век – начало эпохи Возрождения, возврат интереса к античности. 1440 г. – изобретение книгопечатания. Осуществляется перевод Библии на языки разных языков, возрос интерес к семитским языкам (семитология), отказ от латыни и обращение к родному языку. Данте Алигьери выступает в защиту народных языков, считает, что они благороднее латыни. 15-16 вв. – появляются грамматики народных языков.

1519-1522 – первое кругосветное путешествие Магеллана, расширяется круг изучаемых языков.

Создание академий наук, важнейшие языки – французский, итальянский и русский.

Латынь продолжала существовать до 18 века, продолжала преподаваться в школах и университетах. Происходит важнейший переход от предписания к описанию.

Развитие лингвистики в Европе в XVI-XVIII вв. Грамматика Пор-Рояля.

Уже в конце Средневековья в экономических, социальных, политических и духовных условиях жизни европейского общества начали происходить коренные сдвиги, занявшие ряд последующих столетий. Деятели истории, литературы, искусства, философии, науки стали переходить от studia divina к studia humaniora, к идеологии гуманизма (в эпоху Возрождения), а затем рационализма (в эпоху Просвещения), на смену которому пришёл иррациональный романтизм. Было иобретено книгопечатание. Совершались великие географические открытия в разных странах света.

Существенно расширился круг задач , вставших перед языковедами 16-18 вв. Изучения и описания требовало огромное множество конкретных языков - как мёртвых (в продолжение традиции, унаследованной от средневековья), так и живых. Объектами исследования оказывались языки как своего народа, так и других народов Европы, а также языки народов экзотических стран; языки письменно-литературные и народно-разговорные. Росла потребность в создании грамматик отдельных языков, эмпирических по методу и нормализаторских по целям, и универсальных грамматик, т. е. грамматик человеческого языка вообще, являющихся по своему характеру теоретическими, дедуктивными.

За латинским языком в Западной Европе ещё некоторое время сохранялись основные позиции в науке, образовании, богослужении. Но вместе с тем усиливались позиции родных языков. Они приобретали новые социальные функции и более высокий статус. Рядом с мёртвыми литературными языками (латинским на Западе и старославянским на Востоке) складывались собственные литературные языки.

Появляются многочисленные описания родных языков: П. Рамус / Раме (1515-1572) пишет не только грамматики греческого и латинского языков, но и французскую грамматику (1562). Его ученик Я. Аарус (1538-1586) создаёт первое фонетическое описание французского языка. Джон Уоллис (1616-1703) публикует в 1653 г. грамматику английского языка. Юстусу Георгу Шоттелю (1612-1676) принадлежит первая полная немецкая грамматика; вслед за ним продолжают традицию создания грамматик немецкого языка Иоганн Кристоф Готтшед (1700-1766) и Иоганн Кристоф Аделунг (1732-1806).

Появляются и славяно-русские грамматики. Лаврентий Зизаний издаёт в 1596 г. в Вильно первую печатную славянскую грамматику; М. Смотрицкий публикует в 1619 г. свою славянскую грамматику. Первую русскую грамматику на латинском языке пишет английский исследователь Генрих Вильгельм Лудольф (1666). Автором первой собственно русской грамматики на русском языке является В.Е. Адодуров (1731).

Основы русской научной и нормативной грамматики заложил М.В. Ломоносов (1711-1765). В своём фундаментальном труде, написанном в 1755 г. и опубликованном в 1757 г., он выделяет восемь частей речи, рассматривает вопросы фонетики и орфоэпии, защищает нормативный статус московского аканья, отстаивает морфологический принцип в орфографии, даёт описание словообразования, рассматривает словоизменение имён и глаголов, описывает служебные слова, обсуждает вопросы синтаксиса. Ломоносовскую традицию продолжили Н.Г. Курганов (1769) и А.А. Барсов (1773).

Появляются грамматики западнославянских языков. Среди их создателей Пётр Статориус-Стойенский, автор первой (написанной на латыни и изданной в 1568) грамматики польского языка; О. Копчинский, создатель польской грамматики в русле идей рационализма; Лаврентий-Бенедикт Недожерский, автор первой оригинальной грамматики чешского языка (1603); Павел Долежал, опубликовавший (1746) грамматику чешского языка, фиксируя состояние в 18 в. Один из основоположников славянской филологии Йозеф Добровский (1753-1829) осуществляет гигантскую работу по нормализации и регламентации чешского литературного языка.

Возрастает интерес к древним памятникам на родных или близко родственных языках . Так, в 1665 г. Франциск Юний (1589-1677) издаёт готский “Codex Argenteum”. Он и ряд его современников возводили германские языки к готскому. Джордж Хикс (1642-1715) ставит вопрос об исторических отношениях германских языков друг к другу. Ламберт тен Кате (1674-1731) формулирует идеи об исторических закономерностях в развитии германских языков и о греко-германских и голландско-верхненемецких звуковых соответствиях. Особенно усиливается интерес к древним памятникам письменности и устной словесности в эпоху романтизма.

В 16-18 вв. закладываются основы научного изучения памятников греческого, латинского, древнееврейского, арамейского, арабского, эфиопского языков. Большой вклад внесли в их исследование Юлий Цезарь / Жюль Сезар Скалигер (1484-1558), его сын Иосиф Юстус / Жозеф Жюст Скалигер (1540-1609), Роберт Стефанус / Р. Этьен (1503-1559), его сын Генрих Стефанус / А. Этьен (1528-1598), Иоганн Рейхлин (1455-1522), Ф. Меланхтон, П. де Алкала, Иоганнес Буксторф Старший (1564-1629), Иоганнес Буксторф Младший, Томас Эрпениус (1584-1624), Иов Лудольф (1624-1704).

Возникают классическая и семитская филологии, ассириология.

В этот период происходит бурное накопление эмпирических знаний о языках разных стран света. Возникает необходимость не только их описать, но также решать вопросы о различиях в их строении, об отношениях между ними, о принципах их классификации. Появляются первые созданные европейскими учёными и миссионерами грамматики таких языков, как армянский, турецкий, персидский, китайский, японский, малайский, ацтекский, кечуа и др. При их описании латинская грамматика используется как эталон (“матрица”).

В распоряжение языковедов попадают также сведения о корейском языке, о санскрите, о дравидских языках Индии, ряде языков Центральной Африки.

Составляются каталоги языков и многоязычные словари. Первыми в их числе оказываются “Митридат” К. Геснера (1555), “Образчики сорока языков” (1592) Иеронимуса Мегизера (между 1551/55-1616/19). По поручению Российской академии наук Пётр Симонович Паллас (1741-1811) издаёт в 1786-1787 гг. словарь, содержащий эквиваленты русских слов на 200 языках и диалектах Европы и Азии; словарь издания 1791 г. уже содержит слова на 272 языках. Один из критиков этого словаря, Х. И. Краус (1753-1807), уже тогда полагал, что только сходство строя языков, а не сходство слов доказывает родство языков. Лоренсо Эрвас-и-Пандуро (1735-1801) публикует в 1800-1804 гг. каталог, содержащий сведения по лексике и грамматике 307 языков, включая америндийские и австронезийские. Иоганн Кристоф Аделунг (1732-1806) и Иоганн Северин Фатер (1771-1826) издают в 1806-1817 гг. свой труд “Митридат, или Общее языкознание” с краткими замечаниями о 500 языках мира и переводами на эти языки молитвы “Отче наш”.

Идея о происхождении языков из одного источника и, соответственно, о родственных связях между ними вообще никогда не была чужда учёным. В прошлом нередко праязыком считался древнееврейский. Но теперь языковеды имеют дело с огромным корпусом разнообразного эмпирического материала. Поиски генетических связей усложняются. И вместе с тем они активизируются в 16-18 вв. Появляются первые опыты генеалогической классификации языков мира.

Классификации германских языков и доказательству их родства посвящают свои работы Дж. Хикс и Л. тен Кате. И. Ю. Скалигер возводит все европейские языки к 11 основным языкам (ветвям), связи внутри которых опираются, по его мнению, на тождество слов. Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646-1716) фиксирует родство между финским и венгерским, пытается нащупать их связи с тюркскими и монгольскими языками. Он отказывается считать древнееврейский праязыком. Им подчёркивается необходимость сперва изучать современные языки, а потом исследовать прошедшие стадии их развития. Исторические переходы, по его мнению, являются постепенными.

М.В. Ломоносов указывает на родство между славянскими языками , а также между русским, курляндским (латышским), греческим, латинским и немецким, допуская вероятность возникновения родственных языков вследствие распада праязыка. Классификацию современных славянских языков предпринимает И. Добровский.

К 16 в. относится сообщение итальянского купца Ф. Сассати о родственных словах в санскрите и его родном языке. Уильям Джоунз (1746-1794) в своей публикации в 1786 г. заявляет о близком родстве санскрита с греческим и латинским в глагольных корнях и в грамматических формах, о вероятном их происхождении из одного общего источника, об отнесении сюда же готского и кельтского, а также персидского. В это время многие европейские учёные знакомятся с идеями древнеиндийских грамматиков. Идеи о родстве языков, которые привели к созданию сравнительно-исторического языкознания в конце второго десятилетия 19 в., уже витали в воздухе.

Вместе с тем в этот период сопоставление материала разных языков мира привело к идее о том, что между языками мира имеются не только различия, но и сходства в их строении (прежде всего в их морфологическом строе) и что каждый конкретный язык принадлежит к одному из немногочисленных структурных типов . Первым опыт научной типологической классификации языков предпринимает Фридрих фон Шлегель (1772-1829). Он противопоставляет языки флективные, в основном индоевропейские, и нефлективные, аффиксальные, объявляя флективный строй наиболее совершенным. Его брат Август Вильгельм фон Шлегель (1767-1845) выделяет дополнительно языки “без грамматической структуры”, иначе аморфные или изолирующие, противопоставляя их как аналитические первым двум типам как синтетическим. В начальный период развития типологии изолирующий (корневой, корнеизолирующий) тип признаётся первым по происхождению, а остальные - возникшими позднее, после возникновения аффиксов из самостоятельных (служебных и знаменательных) слов.

Впоследствии, в 19 в., идеи братьев Шлегелей развиваются в работах В. фон Гумбольдта, А. Шлайхера, Х. Штайнталя, М. Мюллера, Ф. Мистелли, Ф.Н. Финка. Попытки совершенствования классификаций продолжились в 20 в. Начиная с середины 20 в. лингвистическая типология испытала бурный расцвет.

Общеграмматические искания совершаются в русле логики. В 16-18 вв. устанавливается безраздельное господство логицизма в описании языка , начало которому положили античные мыслители и который являлся ведущим началом в занятиях грамматикой в русле схоластики и спекулятивной логики модистов в раннем и позднем Средневековье. Следование логицизму означало описание языковых явлений в логико-философских терминах, утверждение принципа универсализма, невнимание к конкретным языкам и различиям между ними, игнорирование исторических изменений в языке, допущение имплицитных компонентов в высказывании.

Получила продолжение традиция написания философских, общих, универсальных грамматик : Одним из видных представителей этого направления был Франсиско Санчес (1523-1601). Создаётся ряд универсальных грамматик в духе возобладавшего в 17 в. декартовского рационализма. В 1660 г. в монастыре Пор-Рояль появляется построенная на основе философских принципов прежде всего рационализма (картезианства), а также эмпиризма и сенсуализма знаменитая “Grammaire generale et raisonnee” Клода Лансло и Антуана Арно (известная под именем Грамматики Пор-Рояля / Пор-Руаяля). Впоследствии появлялись многочисленные подражания этой грамматике, следовавшей логицистическим принципам отождествления логических (точнее онтологических) и языковых категорий, поиска в каждом языковом явлении прежде всего логико-философских оснований и остававшейся безразличной к историческому аспекту языковых явлений, к реальному многообразию языков и к эмоционально-психологической стороне речи.

Принципы универсальной грамматики прилагаются к сопоставлению языков и установлению между ними родственных связей. Во Франции на этих позициях стоят С.Ш. Дюмарсе (1769), И. Бозе (1767), Э.Б. де Кондильяк (1775),. К. де Габелин. В Англии этого подхода также придерживались многие учёные. В Германии идеи универсализма в отношении сопоставляемых языков развивал К.Ф. Беккер. В России к числу сторонников универсальной грамматики были И.С. Рижский (1806), И. Орнатовский (1810), Ф.И. Буслаев (1858), В.Г. Белинский с его подражательным и неудачным опытом логической грамматики.

Универсальные грамматики и прежде всего Грамматика Пор-Рояля сыграли большую роль в осмыслении общих законов строения языка. Поиски языковых универсалий были активно продолжены во второй половине 20 в., приведя к возникновению лингвистики универсалий. В целом следует отметить гигантское значение всего логического направления в языкознании в выделении общего языкознания в особую теоретическую дисциплину, способствовавшую процессу консолидации в 19 и особенно в 20 в. разных отраслей языкознания в единую и целостную научную систему.

В 16-18 вв. частым было обращение к существующим рядом с естественными языками коммуникативным системам: Фрэнсис Бэкон (1561-1626) подчёркивал неединственность языка как средства человеческого общения. Г.В. Лейбницем был выдвинут проект создания искусственного международного языка на логико-математической основе.

О живучести этой идеи свидетельствует создание в 17-20 вв. около 1000 проектов искусственных языков как на априорной, так и на апостериорной основе (т.е. либо независимо от конкретных языков, либо с использованием их материала), из которых признание получили очень немногие: волапюк, разработанный в 1879 г. Иоганном Мартином Шлейером (1842-1912); эсперанто, созданный в 1887 г. Людвиком Лазарем Заменгофом (1859-1917); продолжающий в виде модификации эсперанто идо, предложенный в 1907 г. Л. Бофроном; латино-сине-флексионе, созданный в 1903 г. математиком Пеано; окциденталь, предложенный в 1921-1922 гг. Эдгаром де. Валь; новиаль как результат синтеза идо и окциденталя, осуществлённого в 1928 г. Отто Есперсеном; интерлингва как плод коллективного творчества, возникший в 1951 г.

Тем самым были заложены основы интерлингвистики как дисциплины, изучающей принципы лингвопроектирования и процессы функционирования искусственно созданных языков. Получила развитие типология искусственных языков. Было обращено внимание на специфику философских (понятийных), звукосимволических и т.п. языков. Стали исследоваться пазилалии как письменно-звуковые системы и пазиграфии как проекты чисто письменных языков. Предлагались проекты международных жестовых языков, языков музыкальных и т.п. При этом опыт проектирования искусственных международных языков нашёл применение в создании символических языков наук, языков программирования (алгоритмических языков) и т.п. Таким образом, занятия искусственными языками сыграли заметную роль в формировании теоретических основ современных семиотики и теории коммуникации.

В 16-18 вв. активно разрабатывались вопросы природы и сущности языка, его происхождения и т.п., причём это делалось исключительно в работах философов. Так, представитель философской грамматики Ф. Бэкон 1561-1626) противопоставлял её по целям и задачам грамматике “буквенной”, т. е. практической. Джамбаттиста Вико (1668-1744) выдвинувший идею объективного характера исторического процесса, который проходит в своём развитии три эпохи - божественную, героическую и человеческую, а также конкретизирующую то же общее направление и те же смены эпох идею развития языков. Первым выдвинул идею искусственного языка Рене Декарт (1596-1650). Джон Локк (1632-1704) связывал изучение значений с познанием сущности языка. Г.В. Лейбниц (1646-1716) отстаивал звукоподражательную теорию происхождения языка, как и Вольтер / Франсуа Мари Аруэ (1694-1778). М.В. Ломоносов (1711-1765) связывал язык с мышлением и видел его назначение в передаче мыслей. Жан Жак Руссо (1712-1778) выступил как автор теории о двух путях происхождения языка - на основе социального договора и из эмоциональных проявлений (из междометий). Дени Дидро (1713-1784) искал истоки языка в общности для определённой нации навыков выражать мысли голосом, заложенных в людях богом. Много внимания проблемам философии языка уделял Иммануил Кант (1724-1804).

Особую известность получили “Исследования о происхождении языка” Иоганна Готфрида Гердера (1744-1803), который был современником крупнейших представителей философии истории Георга Вильгельма Фридриха Гегеля (1770-1831) и Фридриха Вильгельма Йозефа Шеллинга (1775-1854) и оказал на них существенное влияние.

И.Г. Гердер сыграл колоссальную роль в зарождении идей историзма в науке своего времени и возникновении исторического языкознания . Он отстаивал идеи развития, совершенствования, прогресса, движения от элементарного к более сложному применительно ко всем сферам человеческого бытия. Ему принадлежит указание как на природные, географические, так и на духовные, культурные факторы в развитии человечества и в появлении различий между народами. Особо им подчёркивалась роль традиций, подражания. Он акцентировал существеннейшую роль языка в становлении человека вообще, наук и искусств, в сплочении людей, в осознании действительности. И.Г. Гердер отмечал возможность через изучение различий в языках проникнуть в историю человеческого рассудка и души. Он выделял три “возраста” языка - молодость (язык поэзии, язык чувств), зрелость (язык художественной прозы, язык разума) и старость (язык с высокими требованиями к логической правильности и синтаксической упорядоченности). Для И.Г. Гердера язык есть выражение духовной жизни народа. Этим мотивируется его призыв собирать народные песни, сказания, сказки как памятники прошлого, реализованный, между прочим, и в своих опытах издания произведений фольклора. И.Г. Гердер призвал также собирать сведения о других языках.

Своеобразным подведением итогов этого периода были работы А.Ф. Бернгарди (1769-1820) “Учение о языке” (1801-1803) и “Начальные основы языкознания” (1805). Здесь устанавливается ставший в 19 в. традиционным состав науки о языке, куда включаются фонетика, этимология, словопроизводство, учение о словосочетании, синтаксис. Было проведено различие между историческим и философским аспектами изучения языка. В соответствии с историческим принципом возникновение языка объясняется из потребностей разума, но его развитие проходит по обязательным законам, не зависящим от сознания. Друг другу противопоставляются этапы достижения языком расцвета и последующего регресса. Философскому аспекту отводится роль науки о языке как законченном продукте, об абсолютных формах языка. Изложение рекомендуется вести от простейших элементов к сложным конструкциям (буквы-звуки - слова-корни и слова-основы, обозначающие либо материю, либо отношения - образование современных типов слова как итог слияния слов с материальным и с реляционным значениями - определяемые на логической основе основные части речи и частицы).

В конце 18 в. во многих науках формируется принцип историзма / эволюционизма (Карл Линней, Жан Батист Ламарк). Происходит синтез общенаучного принципа историзма и идей романтизма, связанного с изучением памятников прошлого своих народов и народов далёких, экзотических стран. Возникает и в 19 в. утверждается взгляд на язык как на историческое, развивающееся по строгим законам явление. С принятием этого принципа языкознание оказалось в состоянии заявить о себе как самостоятельной науке со своим объектом познания и собственными исследовательскими методами.

В 16-18 вв. были подытожены ценные достижения всего предшествующего развития лингвистической мысли в области создания систем письма, приёмов интерпретации старых текстов, выработки принципов лексикографического описания языка, эмпирического описания лексического состава и грамматического строя многих языков, построения концептуального аппарата теоретической грамматики, экспликации некоторых приёмов лингвистического анализа, каталогизации и первоначальной классификации языков мира.

  • Сергей Савенков

    какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то