Мертвые души средства художественной выразительности. Художественные средства в изображении образа

Транскрипт

1 УДК 82:7.03 МЕТАФОРЫ В ПОЭМЕ Н. В. ГОГОЛЯ «МЕРТВЫЕ ДУШИ» 2009 Абдулаева Т.К. Дагестанский государственный педагогический университет В статье освещена проблема использования Н. В. Гоголем метафоры в поэме «Мертвые души». Рассматриваются общеязыковые и индивидуальные (авторские) метафоры. Представляет значительный теоретический интерес для исследователей идиостиля писателя. The author of the article throws the light upon the problem of N.V. Gogol using of the metaphor in "Dead souls" poem. She considers general linguistic and individual (author"s) metaphors. The article are of the significant theoretical interest for researchers of the writer s idiostyle. Ключевые слова: Н. В. Гоголь, идиостиль, метафора, метафоризированные имена, сравнение. Keywords: N. V. Gogol, idiostyle, metaphor, metaphorized names, simile. М. В. Ломоносов в своей «Российской грамматике» писал: «Метафора есть перенос речений от собственного знаменования к другому ради некоторого обоих подобия, что бывает, 1) когда речение, к бездушной вещи надлежащее, переносится к животной, например: твердый человек вместо скупой; каменное сердце, то есть несклонное 2) когда речение, к одушевленной вещи надлежащее, переносится к бездушной: угрюмое море, лице земли 3) когда слово от неживотной вещи к неживотной же переносится: в волнах кипящий песок вместо мутящийся; 4) когда речения переносятся от животных к животным вещам: алчный взор, летающие мысли, лаятель Зоил» . А. А. Потебня, ссылаясь на Аристотеля, дает такую дефиницию метафоры: «Метафора есть перенесение постороннего слова (т.е. слова с другим значением по отношению к значению искомому: а) или от рода к виду, б) или от вида к роду, в) или от вида к виду, г) или по соответствию (сходству). а) и б) синекдоха, в) метонимия, г) метафора в тесном смысле» . Узкое и расширительное понимание метафоры находим у Н. Д. Арутюновой: «Метафора троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т.п., для характеризации или наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении. В расширительном смысле термин «метафора» применяется к любым видам употребления слова в непрямом значении» . В своем определении метафоры М. В. Никитин акцентирует внимание на тесной внутренней связи данного тропа с сравнением: «несомненно, что в основе метафоры лежит мыслительная операция сравнения, а сама метафора отработанное скрытое сравнение Иначе говоря, метафора это выражение понятия словом, за которым в первичном распределении номинаций закреплено выражение иного понятия, связанного с первым симилятивной связью» . Высокий уровень выразительности поэмы «Мертвые души» достигнут благодаря использованию разнообразных тропов, среди которых частотностью и особенной экспрессивностью отличаются метафоры. Гоголь, по словам акад. В. В. Виноградова, «развивает и совершенствует облюбованный им еще раньше прием метафорического и остроиронического сближения образов людей с именами вещей и животных». В. В. Виноградов приводит пример такого контекста из «Мертвых душ», в котором сравнение и метафора дополняют друг друга: «в окне помещался сбитенщик, с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать,

2 что на окне стояло два самовара, если бы один самовар не был с черною, как смоль, бородою» . Метафоры Гоголя так органически, так естественно встраиваются в контекст, что они не воспринимаются как нечто специально употребленное для выразительности, как стилистически востребованные тропеические средства. Они отражают оригинальность художественного мышления автора, специфику его идиостиля. Например: «Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве, а в канцелярии, положим, существует правитель канцелярии. Прошу посмотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных, да просто от страха и слова не выговоришь! Гордость и благородство, и уж чего не выражает лицо его? Просто бери кисть да рисуй: Прометей, решительный Прометей! Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. Тот же самый орел, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе или на вечеринке, будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем, а чуть немного выше его, с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!». Метафоры: Прометей, орел, куропатка, муха, песчинка характеризуют чиновника с сильно развитой способностью приспособленчества, который в соответствии с ситуацией может выглядеть то Прометеем, то песчинкой или мухой. Употребленные в «Мертвых душах» метафоры можно рассматривать в соответствии с их принадлежностью к тому или иному классу номинаций. Например, человек метафорически именуется словом, обозначающим неодушевленный предмет, по сходству определенного признака. Различаются объективные и субъективные метафоры. Если сходство принято языковой практикой, то метафора объективна. Если в метафоре содержится оценка, данная говорящим или пишущим как выражение сугубо частного, индивидуального мнения, то она квалифицируется как субъективная. Индивидуальная оценка, которую дает говорящий в соответствии со своим представлением о данном человеке, не всегда строго дифференцирована от социально признаваемой оценки. Например, называя лакея Петрушку бревном, Чичиков подразумевает бестолковость своего крепостного человека. На вопрос Чичикова, знает ли он дорогу, Селифан говорит: Я, Павел Иванович, изволите видеть, так как хлопотал около коляски, так оно-с генеральского конюха только видел А Петрушка расспрашивал у кучера. На такое оправдание Селифана Чичиков отвечает: Вот и дурак! На Петрушку, сказано, не полагаться: Петрушка бревно. Объективность метафоры подтверждается употреблением ее разными лицами в разной ситуации. То, что бревно объективная метафора, можно доказать тем, что Помещик Хлобуев, который из-за собственной беспечности разорил свое хозяйство, дает себе уничижительную оценку: «Я чувствую, что я решительно бесполезное бревно». Также объективна метафора кремень, использованная Хлобуевым по отношению к своей родственнице: У тетушки натура крепковата. Эта старушка кремень». В качестве субъективных метафор мы расцениваем те, которые употребляют, например, дамы, обсуждающие дочь губернатора: Ах жизнь моя Анна Григорьевна, она статуя, и хоть бы какое-нибудь выражение в лице. Душенька! Она статуя и бледна как смерть. Ах, не говорите, Софья Ивановна: румянится безбожно. Ах, что это вы, Анна Григорьевна: она мел, мел, чистейший мел. Милая, я сидела возле нее: румянец в палец толщиной и отваливается, как штукатурка, кусками. В редких случаях метафора рассматриваемого типа выступает в виде приложения: ведьма-вьюга, человек-кулак, туз-хозяин. В функции метафоры использовано существительное, обозначающее отвлеченное понятие. Так, Чичиков, представляясь генералу, говорит о себе: «На терпенье, можно сказать, вырос, терпеньем вспоен, терпеньем спеленат, и сам, так сказать, не что другое, как одно терпенье». Метафоры-наименования неодушевленных предметов выражаются сочетаниями слов, составными названиями реалий. Например, Иван Антонович кувшинное рыло: «вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, словом, это было то лицо,

3 которое называют в общежитье кувшинным рылом». В этом и ряде других случаев Гоголь ссылается на общественный характер использования метафоры, подчеркивая народно-разговорный характер ее употребительности. Он называет Плюшкина изношенной развалиной: «человеческие чувства, которые и без того не были в нем глубоки, мелели ежеминутно, и каждый день что-нибудь утрачивалось в этой изношенной развалине». Далее о Плюшкине говорится: «сам он обратился наконец в какую-то прореху на человечестве». Здесь в качестве метафоры нельзя выделять одно слово прореха, так как образность метафоры выражена в словосочетании. Для идиостиля Гоголя характерно употребление нескольких метафор в небольшом отрезке текста. Например, в разговоре Чичикова с Собакевичем: Что это за люди? Мухи, а не люди. Да все же они существуют, а это мечта. Ну, нет, не мечта! Я вам доложу, каков был Михеев машинища. Часто метафора несет в себе обидный, оскорбительный смысл, например, Ноздрев дает Чичикову такие пейоративные прозвища: дрянь, фетюк, подлец, совершенный Собакевич. Ноздрев, наделяя человека обидным прозвищем, не придавал особенного значения тому, что оно означает. Например, Чичикову говорит он: «Ах ты, Оподелдок Иванович!». В Словаре Даля оподельдок (здесь с мягким знаком) объясняется как «ломотная мазь, из мыльного и нашатырного спирта с камфорой». Кучер Селифан употребляет выразительные метафоры применительно к лошадям. К чубарому обращается он: «Ты, дурак, слушай, коли говорят! Я тебя, невежа, не стану дурному учить. Ты знай свое дело панталонник ты немецкий! Ну ж, ну, ворона!». Метафоризированные имена, данные Гоголем, а также его героем, становятся нарицательными, крылатыми, например, Коробочка и дубинноголовая: «Эк ее, дубинноголовая какая! сказал про себя Чичиков, уже начиная выходить из терпения». Эти метафоры использовал В. Г. Белинский в отношении необъективных критиков «Мертвых душ». Значительным числом случаев употребления представлены глагольные метафоры. Метафоричность глагола проявляется не как лексическое значение или лексическая коннотация, а обусловливается контекстом, вследствие чего глагольная лексика выступает как олицетворение неодушевленных предметов: «Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых натура недолго мудрила»; «кнут только для формы гулял поверх спин»; «За шипеньем тотчас же последовало хрипенье, и наконец, понатужась всеми силами, они (часы в доме Коробочки) пробили два часа». Особенной выразительностью отличаются глаголы, передающие иллюзию движения дороги или объектов природы: «пять станций убежало назад»; «ушел город назад»; «шестнадцатая верста пролетела мимо»; «деревня Ноздрева давно унеслась из вида»; «быстро пролетели мимо их кусты лоз, тонкие ольхи и серебристые тополи, ударявшие ветвями сидевших на козлах Селифана и Петрушку»; «Верста с цифрой летит тебе в очи»; «белые верхушки каменных церквей давно ушли в землю»; «экипаж пошел опять подплясывать». Метафорические глаголы, а также глагольные формы несут в себе угадываемую образную экспрессию, о чем свидетельствуют следующие примеры: «Григорий же осадил его (Петрушку) сразу Петербургом, в котором Петрушка не был». Данная метафора вызывает ассоциацию с осадой города войском противника. «В вестибюльной комнате покушался было утвердиться на время запах служителя Петрушки, но Петрушка скоро перемещен был на кухню, как оно и следовало»; «в лаптях и нагольном тулупе, страшно отзывавшемся тухлой рыбой»; «Отделавши суп и запивши рюмкой наливки (наливка была отличная), Чичиков сказал так Костанжоглу». В стилистических целях используются слова из разговорно-просторечной сферы: «Здесь учитель обратил все внимание на Фемистоклюса и, казалось, хотел ему вскочить в глаза»; «Сольвычегодские уходили насмерть устьсысольских»; «иной уже успел съездить своего брата в ухо»; «А после него тоненькие наследники спускают, по русскому обычаю, на курьерских все отцовское добро»; «Они, черт знает, с ума сошли со страху: нарядили тебя в разбойники и шпионы»; «Все подалось: и председатель похудел, и инспектор врачебной управы похудел»; «Надул, надул, чертов сын!»; «обманул всех и протопопшу надул более чем на сто рублей». Итак, метафоры, выраженные названиями неодушевленных предметов, характеризуют человека по признаку сходства внешнего вида (кувшинное рыло), цвета лица (мел,

4 чистейший мел, самовар), производимому эффекту (изношенная развалина), неприятному впечатлению (прореха на человечестве), ассоциации с умственным недоразвитием (бревно), крепости духа, строгости (кремень), отсутствия признаков жизни (статуя). Метафоризация используется Гоголем для обозначения каких-либо черт внешности или психологии человека через название животных, насекомых. Так, относительно обитателей города Собакевич отзывается крайне негативно. В ответ на комплимент Чичикова в адрес полицеймейстера Собакевич говорит: Я их знаю всех; это все мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы, один там только и есть порядочный человек: прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья. Хлобуев, весьма самокритично настроенный помещик, говорит о самом себе: свиньей себя веду. Генерал в беседе с Чичиковым называет его дядю ослом: Экой осел! Ты братец, не сердись а ведь он осел. С неподдельным подобострастием Чичиков поддерживает это мнение, говоря: Точно так, ваше превосходительство. Хоть он мне и родственник, и тяжело сознаваться в этом, но действительно осел. Метафора отрешается от целостного образа, оставляя в своем значении лишь намек на него, следы былой полисемности. Так, называя человека ослом, говорящий не только указывает на признак глупости, но прибавляет к нему еще и другую черту осла бессмысленное упорство, невосприимчивость к побуждению и убеждению» . Собакевич называет Плюшкина собакой. Данная метафора может указывать на разнообразные черты этого животного: верность, преданность; самоотверженность, самоотказ; самоунижение; малоценность; скверные условия существования; агрессивность, сварливость, злобность; нечто вызывающее пренебрежение, презрение и т.д. . Какое из перечисленных значений выражает метафора собака в характеризации Плюшкина? Плюшкин воплощает в себе не один порок: он вызывает пренебрежение и отвращение, существует в скверных условиях, сварлив. На наш взгляд, при анализе идиостиля писателя не всегда корректно конкретизировать то, что в дискурсе выражено комплексно, в нераздельности, как в случае определения Собакевичем Плюшкина. Собакевич показался Чичикову средней величины медведем. Автор представляет Собакевича через призму восприятия Чичикова: медведь, совершенный медведь. Какой же признак медведя лег в основу данной метафоры? Можно ли однозначно ответить на этот вопрос? Рассуждая о метафоре медведь, Н. Д. Арутюнова пишет: «Чтобы ясней показать глубокое различие между разнонаправленными формами семантических преобразований, а также стремление метафоры опереться на конкретное представление, приведем известный пример. Имя медведь возникло как описательное наименование, как перифраз. Перейдя из разряда признаковых значений в предметные, слово быстро утратило заключенный в нем смысл или, по крайней мере, растворило его в общем представлении о данной разновидности животных. Действительно, это имя дало начало образной метафоре, вернувшись в новом своем значении в лоно предметной лексики, т.е. связав свое употребление с позицией предиката. Имя медведь стало употребляться для характеристики неуклюжего или грубого человека» . Нам представляется, что и в данном случае поводом к метафорическому обозначению Собакевича послужила не одна конкретная характерная черта его, а весь его облик. В этой связи обращает на себя внимание тот факт, что метафора родилась в голове Чичикова, когда он посмотрел на Собакевича сзади. Кроме того, рассуждения автора о том, что Собакевич сколочен на скорую руку топором, без употребления разного тонкого инструментария, свидетельствуют о том, что образ Собакевича воспринимается в единстве характерологических особенностей. Если на уровне лексикологии на первый план выступает стремление метафоры к одноплановости, то при анализе идиостиля автора произведения данное обстоятельство не представляется доминирующим номинационным признаком. Мы согласимся с мнением М. В. Никитина, который пишет: «импликационал слова медведь содержит не только сему «неуклюжий», но и «сильный, толстый, большой, простоватый, тугодум» и т.п. Каждая из них может быть реализована в определенных контекстуальных условиях порознь или в связке как часть метафорического значения слова» . Применительно к Собакевичу в метафоре

5 медведь проявляются признаки: «сильный», «большой», но не «простоватый», не «тугодум». Для подтверждения нашей точки зрения приведем пример метафорического определения бюро: «в углу гостиной стояло пузатое ореховое бюро на пренелепых четырех ногах: совершенный медведь». Метафора построена не только на том, что «пренелепые» ноги вызывают ассоциацию с косолапостью зверя, но и на форме «пузатое». Здесь нельзя не принимать во внимание сходство бюро по ряду признаков с хозяином, тоже медведем. Собакевич именует мухами живых крестьян, возражая Чичикову, который сказал, что те сильные, могучие мужики, которые при жизни вызывали восхищение, теперь уже ничто, они мертвы: «Что из этих людей, которые теперь числятся живущими? Что это за люди? Мухи, а не люди». Относительно немногочисленны метафорические определения. Например, деревянное лицо Плюшкина: «И на этом деревянном лице вдруг скользнул какой-то теплый луч, выразилось не чувство, а какое-то бледное отражение чувства». Деревянное лицо Плюшкина это лицо, давно утратившее живой блеск, отражение жизни, способность отражать чувство. Оно находится в полном соответствии с внутренним обликом «прорехи на человечестве», «заплатанного» Плюшкина. Его лицо, словно у покойника, одеревенело, стало деревянным, отражая его мертвую душу. Та же метафора деревянный может быть употреблена для обозначения противоположной, положительной, черты человека. Автор говорит о Чичикове, который после стольких неудач и унижений не только не отказался от своих притязаний на приобретательство, но начал еще большее усердие проявлять. «Словом, он показал терпенье, перед которым ничто деревянное терпенье немца, заключенное уже в медленном, ленивом обращении его крови». Терпение Чичикова сравнивается с деревянным терпением немца и констатируется факт, что чичиковское терпение было более стойкое, непоколебимое, то есть здесь определение деревянный отрицательного героя ненасытного приобретателя. В данной группе метафор можно отметить и медные груди коней, впряженных в птицу-тройку: «Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии». Метафора медный обозначает «крепость, прочность». Данный метафорический эпитет является традиционным в русской литературе. Метафорическое значение глагола-сказуемого отличается той особенностью, что оказывает метафоризирующее влияние на подлежащее и дополнение». Метафоричное сказуемое заставляет представлять подлежащее согласно с проистекающим из него действием. Также влияет оно на дополнение: «Текут невинные беседы с прикрасой легкой клеветы» . Для идиостиля Гоголя характерно такое употребление метафоры-глагола, при котором не только возникает ассоциация с прямым значением слова-метафоры, но в самом тексте представлена аллюзия на прямое значение. Возьмем метафору подъехать («выбрав удобный момент, обратиться с просьбой»). Хлобуев на вопрос Платонова, почему он не обращается за помощью и поддержкой к богатой тетке Александре Ивановне Ханасаровой, отвечает: «Я подъезжать и прежде не умел, а теперь и подавно: спина уж не гнется». Аргументирующее выражение «спина уж не гнется» тоже метафорично, так как имеет не прямой, а переносный смысл «теперь и пытаться подъезжать уже ни к чему». В монологе о тройке встречаем такие глаголы-метафоры: летят версты, летят навстречу купцы, летит с обеих сторон лес, летит вся дорога, ухо горит. При метафорическом сказуемом образным становится сочетание, в котором оно употреблено, например: вихри сидят в гривах. Идиостилю Гоголя присуще создание такой метафоры, которая бы не только выступала некой иносказательной лексической единицей, но и несла бы в себе заряд сатиры, юмора или комического эффекта, что зачастую достигается использованием разговорного или просторечного слова. Поддержанные контекстом, такие метафоры не выглядят как искусственно выдуманные, а органически встраиваются в контекст, и создается метафорическая ситуация, в которую собственно метафора врастает как центр этой ситуации. Отметим метафору-глагол ходят.

6 Коробочка после отъезда Чичикова «в такое пришла беспокойство насчет могущего произойти со стороны его обмана, что, не поспавши три ночи сряду, решилась ехать в город, несмотря на то, что лошади не были подкованы, и там узнать наверно, почем ходят мертвые души и уж не промахнулась ли она, боже сохрани, продав их, может быть втридешева». Комическая ситуация создается здесь благодаря тому, что используется просторечное устаревшее слово ходить, которое обозначает то, что «дубинноголовая» Коробочка восприняла и осмыслила совершенную Чичиковым сделку в отношении мертвых душ как заурядный торг ходовым товаром. Об этом свидетельствуют слова Коробочки в ответ Чичикову: Право, отвечала помещица, мое такое неопытное вдовье! да лучше ж я маненько повременю, авось понаедут купцы, да применюсь к ценам». Собственное имя в функции метафоры может принять форму множественного числа, тем самым подчеркивая общеизвестность значения упоминаемого. Так, на слова Платонова, который говорит о целесообразности учить детей в школах, где готовят писарей, которые в будущем пригодятся, Костанжогло говорит: Да будь, братец, хоть ты умен! Ну, что вам далось это потомство? Все думают, что они какие-то Петры Великие. Да ты смотри себе под ноги, а не гляди в потомство; хлопочи о том, чтобы мужика сделать достаточным да богатым, да чтобы было у него время учиться по охоте своей, а не то что с палкой в руке говорить: «Учись!». Интересно отметить, что одно и то же историческое лицо может вызывать противоположные ассоциации. Например, кучер Селифан обзывает своего чубарого коня: «Ты знай свое дело, панталонник ты немецкий!.. У, варвар! Бонапарт ты проклятый!». Там, где констатируются необыкновенные умственные способности Константина Федоровича Костанжогло, сказано: «Это Наполеон своего рода». Гоголь изображает дам города N со стороны показной строгости нравов: «В нравах дамы города N были строги, исполнены благородного негодования противу всего порочного и всяких соблазнов, казнили без всякой пощады всякие слабости. Если между ними и происходило какое-нибудь то, что называют другое-третье, то оно происходило втайне, так что не было подаваемо никакого вида, что происходило; сохранялось все достоинство, и самый муж так был приготовлен, что если и видел другое-третье или слышал о нем, то отвечал коротко и благоразумно пословицею: «Кому какое дело, что кума с кумом сидела». Своеобразно метафорическое обозначение лица наименованием места его работы. Так, некто Дробяжкин упоминается в поэме как Земская полиция: Земскую полицию нашли на дороге. Нельзя данную метафору расценивать как выдумку Гоголя: так обыкновенно называли в губернском городе. «Хорошо знавший русскую провинцию Иван Сергеевич Аксаков (сын писателя Сергея Тимофеевича Аксакова) писал о существующем в губернском городе обычае «лица называются большею частию не по фамилии, а по месту своего служения», причем это распространяется и на женщин, поскольку имеется в виду «место служения» отца или мужа. «Кто этот молодой человек..? «Это? Это статистический комитет а дама его почтмейстерша», ответят вам или назовут иначе, смотря по тому, кто где служит. «Не правда ли, как милы эти казенные палаточки, сказал мне однажды на рауте один из петербургских денди, указывая на дочерей председателя казенной палаты» . Возлагаемые автором поэмы надежды на метафоры во всех случаях их употребления оправдываются благодаря не только своей оригинальности, неожиданной меткости и необычности для лексических единиц вне художественного текста, но и благодаря удачному сочетанию метафор со сравнениями. И то, и другое выразительное средство нередко сосуществуют в рамках одной фразы, одного предложения или периода. «Гоголь раскрепощает слово. Он открывает в нем множество прежде скрытых возможностей, метафорических оттенков» . Примечания 1. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т С Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды:

7 Лексикология и лексикография. М., Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Полное собрание сочинений. Т.VII. Труды по филологии. М., Манн Ю.В. Постигая Гоголя. Учебное пособие для старшеклассников и студентов вузов. М., Машинский С.М. «Мертвые души» Н. В.Гоголя. М., Никитин М.В. О семантике метафоры // ВЯ С Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., Статья поступила в редакцию г.


Художественный образ и художественный мир в произведении. Периодизация литературного процесса. Литературные направления, школы, движения. Учитель русского языка и литературы Крюков С. Д. Цели урока: познакомиться

Прочитайте внимательно фрагмент из поэмы Н. В. Гоголя "Мертвые души" (Том первый, глава одиннадцатая) и выполните задания.... жили в одном отдаленном уголке России два обитателя. Один был отец семейства,

Урок- викторина по поэме-н. В. Гоголя «Мѐртвые души», 10класс. Булова Елена Степановна, учитель русского языка и литературы. Цель урока: определить уровень знания произведения учащимися, популяризация

Иллюстрации Алексея Лаптева к поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души» Два русские мужика, стоявшие у кабака против гостиницы. 1 Приготовление к вечеринке у губернатора. 2 Собакевич на кровати возле худощавой

Хорошо" дое"хали? спроси"л сын, прислу"шиваясь к же"нскому го"лосу из-за две"ри. Он знал, что э"то был го"лос той да"мы, кото"рая встре"тилась ему" при вхо"де. Да"ма сно"ва вошла" в вагон. Вро"нский вспо"мнил

РЕСПУБЛИКАНСКАЯ ОЛИМПИАДА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЛИТЕРАТУРЕ 8- АПРЕЛЯ, класс Прочитайте внимательно фрагмент из поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» (гл.) и выполните задания. Эй, борода! а как проехать отсюда

Задание 8 и 11: кто в доме хозяин? Конечно, мы, учителя, знаем, что для вас, учеников, очень важно хорошо сдать ОГЭ по русскому языку. Было бы просто наивно полагать, что главная мотивация каждого из вас

Как волк своё получил дна"жды но"чью лиса" пошла" в ау"л 1 за ку"рицей. Она" пошла" туда" потому", что о"чень хоте"ла есть. В ау"ле лиса" укра"ла* са"мую большу"ю ку"рицу и бы"стро-бы"стро побежа"ла в

Демоверсия 1. Закончите предложение, приведите 1-2 примера эпитетов. Эпитет это а) слово или выражение, употребленное в переносном значении, основанном на сходстве; б) художественное определение; в) сопоставление

НГЕЁТ АЖК ИЙМ УХЧ 09/18/17 1 of 6 РБВЯ ЬЪЫ ПЛДЦШЩ ОСЗЭФЮ 09/18/17 2 of 6 ННГНОГОО ННЕННОЕОО ННЁНОЁОО ННТНОТОО ННАНОАОО ННЖНОЖОО ННКНОКОО ННИНОИОО ННЙНОЙОО ННМНОМОО ННУНОУОО ННХНОХОО ННЧНОЧОО ННРНОРОО ННБНОБОО

ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА 2009 Философия. Социология. Политология 4(8) ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ СУЩЕСТВОВАНИЕ ПРЕДИКАТОМ? 1 Мне не совсем ясно значение данного вопроса. М-р Нил говорит, что существование

РЕСПУБЛИКАНСКАЯ ОЛИМПИАДА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЛИТЕРАТУРЕ - АПРЕЛЯ 8, класс Прочитайте внимательно фрагмент из романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир» (Т.. Часть. Гл.) и выполните задания. Как ни тесна

Вариант 1 1. В каком варианте ответа названы только фигуры речи? 1) метафора, риторический вопрос 2) эпитет, сравнение, литота 4) риторическое обращение, градация 2. Стилистическая фигура, заключающаяся

Сочинение на тему образ коробочки и собакевича в поэме мертвые души План I. Образы деградирующих помещиков в поэме Мертвые души. II. Денис Поваров добавил сочинение, 28 апреля 2014, 15:51, 123 просм. Образы

Добрый день, здравствуйте! Сегодня я продолжаю отвечать на ваши вопросы. Был вопрос о слове "хотя", что это такое и когда мы используем это слово. Во-первых, большое спасибо за вопрос. И я с удовольствием

Есть такая болезнь - Взрословизм! Как, Вы ещё не знаете?! Люди, которые считают себя умнее тех, кто их младше! Спасибо Вам! Благодаря Вам существует эта статья. Как бы не было весело начало, дальше будет

Существительные: 눈썹 = бровь 교사 = учитель (профессия) 학생 = ученик 반 = класс (коллектив или год обучения) 직장 = место работы 저녁식사 = ужин (еда) 저녁시간 = время ужина 점심식사 = обед 점심시간 = обеденное время 벽 = стена

Загадки как средство народной педагогики Федорова Ч.П. ГБПОУ ИО БПК им.д.банзарова План Воспитательное значение загадок Тематика загадок Формы загадок. Загадки - вид устного народного творчества. Это замысловатый

Прочитайте внимательно фрагмент из романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир» (том, часть, гл.) и выполните задания. Ночь была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный свет. «Да, завтра, завтра!

Сказуемое и его основные типы Сказуемое главный член двусоставного предложения, обозначающий действие или признак того, что выражено подлежащим. Сказуемое имеет лексическое значение (именует то, что сообщается

1 Не владея топором, и дерева не срубишь, а ведь язык тоже инструмент, музыкальный инструмент, и надобно учиться легко и красиво владеть им. Максим Горький. 2 Задание В 8 Предложения: (5) Мы стояли у окна

Содержание Предисловие... 4 Тамара Крюкова... 5 Почему летучая мышь вниз головой спит.. 8 Сватовство... 12 Высший свет... 16 Мировой судья... 21 Новая шубка... 26 Почему Страус летать не умеет... 30 Хитрецы...

1436 Таухид ар-рубубийя توحيد الربوبية < الروسيا > Камаль Зант كمال عبد الرحمن الظنط Таухид ар-руббубия 1 Мы говорили о доказательствах существования Аллаха и важности иметь отношения с Аллахом. Сегодня,

Комплексный анализ текста на уроке по теме «Глагольные категории» (Урок повторения изученного в 5 классе). Цель: 1. Закрепить представление о видах глагола, умение опознавать неопределенную форму глагола

И.А. Алексеева И.Г. Новосельский КАК УСЛЫШАТЬ РЕБЕНКА 2 И.А. Алексеева И.Г. Новосельский КАК УСЛЫШАТЬ РЕБЕНКА 2 Москва 2012 Пособие предназначено для проведения интервью с детьмимигрантами школьного возраста

Русская лексикология и обучение русскому языку Эржебет Эва 1. Методика обучения русскому языку как иностранному является педагогической наукой, но связана с лингвистикой и психологией. Данные лингвистики

УДК 821.161.1 ББК Ш141.2-3 МЕТАФОРА В РЕЧИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ КАК ПРИЕМ СМЫСЛОВОГО АКЦЕНТИРОВАНИЯ (ИСТОРИОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) Л.В. Супрунова Метафора имеет особое значение в речевой практике преподавателя,

Урок диагностирующего контроля по теме: «Знаки препинания в предложениях с прямой речью». Учитель: Вахидова Татьяна Анатольевна. Панская средняя школа Цели урока: 1) повторить и обобщить сведения о прямой

Николай Георгиевич Гарин- Михайловский Желтая собака Серия «Корейские сказки», книга 27 Аннотация «Один человек, одолев всю книжную премудрость, отправился в Сеул держать экзамен. Перед этим он зашел к

Поговорим о хороших манерах». Цели: дать понятие, что такое воспитанность, что означает быть воспитанным. Задачи: Воспитательная: вырастить из ребят воспитанных людей. Учебная: научиться самому сделать

МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРЕЗЕНТАЦИИ РУССКИХ ПРЕДЛОГОВ И ПРЕДЛОЖНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАНЦЕВ Е. Н. Пушкарева Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина, Харьков, Украина

К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ТЕРМИНА «ЗООНИМ» Марудова А.С. ВГУ им. П.М. Машерова Цель статьи проанализировать различные подходы к определению объёма термина «зооним» и выявить приемлемую формулировку данного

Старченко Галина Николаевна, к.п.н., доцент кафедры русского языка и литературы, Павлодарский государственный педагогический институт, г. Павлодар, Республика Казахстан РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ФОРМИРОВАНИИ

1436 Признаки колдовства عالمات السحر < باللغة الروسية > Камаль Зант كمال عبد الرحمن الظنط Признаки колдовства 1 Человек беспричинно начинает чувствовать ненависть к кому-то. Например, муж питает ненависть

Типичные ошибки в итоговом сочинении: информация к размышлению Что такое типичные ошибки? Те, которые повторяются очень часто, стало быть, они системные. Совсем недавно опубликовано информационное письмо

Консультация 2 (обновленная) Как писать сочинение-рассуждение на лингвистическую тему в формате ГИА 2014 Что такое «сочинение на лингвистическую тему»? Прилагательное «лингвистический» произошло от слова

Вариант 26 Часть 2 Прочитайте текст и выполните задания 2-14. (1) Я сидел перед живым Иваном Буниным, следя за его рукой, которая медленно перелистывала страницы моей общей тетрадки... (2) Писать стихи

Текстовые функции бессоюзных сложных предложений в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души» Поэма Н.В. Гоголя «Мертвые души» отмечена сложностью синтаксического строя. Сложные предложения в ней имеют такой же

165 Н.Г. Шабдарова Фразеологическая синонимия в обучении русскому языку как иностранному Согласно исследованиям, изучение фразеологических единиц на занятиях РКИ является эффективным способом развития

УМК «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ» В ПОМОЩЬ УЧИТЕЛЮ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ПОДГОТОВКИ СОЧИНЕНИЯ Л.В.Бугрова, кандидат филол. наук, методист издательства «ДРОФА» УМК «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ» Содержание и методическая концепция

Разряды местоимений Разряды местоимений 1. Личные 2. Возвратное 3. Вопросительные 4. Относительные 5. Неопределѐнные 6. Отрицательные 7. Притяжательные 8. Указательные 9. Определительные Личные местоимения

Жеягоножко А.О. Научный руководитель Черепанова Е.С. д-р филос. наук, проф. Метафора и понятие как неотъемлемые элементы философского текста Интерес мыслителей к феномену метафоры, зародившийся еще в эпоху

ОТЗЫВ ОФИЦИАЛЬНОГО ОППОНЕНТА О ДИССЕРТАЦИИ СМИРНОВОЙ СВЕТЛАНЫ ИГОРЕВНЫ «РЕАЛИЗАЦИЯ ИРОНИИ В КОНСТАТИРУЮЩИХ ТЕКСТАХ ОПИСАНИЕ И ПОВЕСТВОВАНИЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНОГО ТЕКСТА ПОЭМЫ Н. В. ГОГОЛЯ МЕРТВЫЕ

Пояснительная записка В основе рабочей программы по предмету «Русская словесность» в 6 классе лежат положения федерального компонента государственного стандарта основного среднего образования по русскому

Теплов Б. М. СПОСОБНОСТИ И ОДАРЕННОСТЬ Теплов Б. М. Проблемы индивидуальных различий. М, 1961, с. 9 20. При установлении основных понятий учения об одаренности наиболее удобно исходить из понятия "способность".

АНТОН ПАВЛОВИЧ ЧЕХОВ 1860.1904 ЖИЗНЬ И ВРЕМЯ Он из Таганрога (около Азовского моря) После гимназии он переехал в Москву Учился в медицинском институте и писал Его дедушка был крепостным, но сумел купить

Задания для подготовки Литература 9 класс Тема: «Н. В. Гоголь «Мёртвые души»» Задания 1 Идея «Мёртвых душ» принадлежит 1) Гоголю, автору произведения 2) А. С. Пушкину 3) Грибоедову А. С. 4) Лермонтову

Антонова Елена Александровна Муниципальное казѐнное общеобразовательное учреждение «Никольская средняя общеобразовательная школа» Костромская область, Костромской район, п. Никольское РАБОТА ПО ГРАММАТИЧЕСКОЙ

Выполнили Тележникова Анна, Лавренова Елизавета Учебный предмет, в рамках которого проводится работа по проекту,- литература Класс: 9 «Д» Количество участников: 2 Время работы над проектом: 1 месяц Режим

Классный час «Поговорим о толерантности» Цель: сформировать у уч-ся представление о толерантности. Задачи: - формировать у детей понятие о толерантности; - развивать представления о других людях на основе

Район/ Муниципий MINISTERU EDUCAŢIEI, CUTURII ŞI CERCETĂRII A REPUBICII MODOVA AGENŢIA NAŢIONAĂ PENTRU CURRICUUM ŞI EVAUARE Место жительства Учебное заведение Фамилия, имя ученика ТЕСТ РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

ВЫРАЖЕНИЕ СРАВНЕНИЯ В СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Выражение реального сравнения Средства выражения КАК (ТОЧНО) ТАК ЖЕ КАК И КАК,ТАК И Примеры Она говорила тихо и ласково, как обычно говорят с детьми. Мы шли по

Критерии оценки орфографической грамотности В письменных работах учащихся встречаются неверные написания двух видов: орфографические ошибки и описки. Орфографические ошибки представляют собой нарушение

48 РУССКАЯ РЕЧЬ 6/2009 Слово в контексте и вне его Р. М. МАМАРАЕВ Если рассматривать слово изолированно, только как обозначение какого-либо предмета или явления реальной действительности, то оно остается

Как себя полюбить? Наша первая встреча будет посвящена встрече с собой. Не так-то это просто жить с самим собой, любить себя, принимать себя таким, какой ты есть, не сживать со свету за промахи и неудачи

Задание 1. РАБОЧИЙ ЛИСТ Посмотрите видеофрагмент с болгарской народной сказкой. Найдите предложение, в котором заключена основная мысль сказки. Объясните смысл высказывания: «Пока в семье согласие она

Как писать сочинение-рассуждение для ГИА по русскому языку на лингвистическую тему (15.1) Вступление (введение) Вступление нужно для подготовки читателя к восприятию написанного вами текста. При написании

Муниципальное бюджетное учреждение дополнительного образования Собинского района Детский (подростковый) центр г. Лакинска Конспект открытого занятия по теме «Числовые множества. Действия с числами» Объединение

100 ЛУЧШИХ ХУДОЖНИКОВ - ДЕТЯМ К. Чуковский С. Маршак С. Михалков А. Барто, П. Барто Борис Заходер Ю. Владимиров А. Елисеев некотором царстве, в некотором государстве жил-был Иван-царевич; у него было

Для того чтобы понять будущее, вовсе не нужно раскладывать слово на его составляющие, на корень слова и его окончание, это слово, как и много других состоит из набора букв которые и определяют его смысл

ВОПРОСЫ И ИХ РОЛЬ В УМСТВЕННОМ РАЗВИТИИ РЕБЕНКА Рубинштейн Моисей Матвеевич (1878 1953) российский психолог, педагог, философ. Широкую известность принесли ему цикл статей в журнале «Вестник воспитания»,

Полина Павловна и Амстердам Глава 1 Москва В мире много интересных и красивых городов. Каждый город имеет свою историю, своих героев. Каждый город имеет свой характер и незабываемый колорит. Чем старше

МАТЕРИАЛЫ ЗАДАНИЙ олимпиады школьников «ЛОМОНОСОВ» по литературе 2015/2016 учебный год http://olymp.msu.ru Олимпиада школьников «Ломоносов» Литература 2015-2016 Отборочный этап 5-7 классы Задание 1 1.

Подготовка обучающихся к государственной итоговой аттестации ЕГЭ по литературе Оценивание экзаменационных заданий 8 и 15, 9 и 16, 17 1 Рекомендации для экзаменуемых Для выполнения заданий 8 и 9, 15 и 16

КГКУ «Региональный центр оценки качества образования» Комплексная проверочная работа 4 класс Школа Класс 4 Фамилия, имя фамилия, имя учащегося ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ На выполнение работы отводится 40

Тропы (обороты речи, в которых слова или выражения употреблены в переносном смысле: аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, перифраза, синекдоха, сравнение, эпитет) и фигуры речи (синтаксические построения, используемые для усиления выразительности речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое восклицание, умолчание, эллипсис, эпифора) обогащают речь, делают её более образной. Без навыка видеть их в тексте, определять их роль невозможно до конца постичь авторский замысел, разобраться в смысловых акцентах, которые помогают выявить авторскую позицию, а значит, адекватно воспринять текст.
В данной статье рассказано о самых употребляемых средствах языковой выразительности, приведены примеры их использования выдающимися русскими поэтами и писателями XIX – XX вв.

В словарях и справочниках ЭПИТЕТ толкуется как художественное определение. Но как отличить просто определение от эпитета? Определение называет признак предмета очевидный для всех, объективный. Например, письменный стол, вишнёвое варенье, холодный ветер, вчерашняя газета. Эпитет же - это такое определение, которое показывает авторское видение какого-либо предмета или явления, может содержать в себе оценку этого предмета или явления. Например:
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,.. (Есенин)
Эпитетом здесь является слово ЗОЛОТАЯ (листва), оно указывает не только на цвет осенней листвы, но и содержит авторскую оценку: мы понимаем, что поэту нравится осенняя листва, что он любуется опадающими листьями, сравнивая их желтый цвет с цветом золота.

Вот ещё примеры эпитетов:
Бывают сладчайшие, драгоценные, памятные на всю жизнь глотки воздуха. (Солоухин) – эпитеты: СЛАДЧАЙШИЕ, ДРАГОЦЕННЫЕ, ПАМЯТНЫЕ НА ВСЮ ЖИЗНЬ.
Можно бессчётно приходить на Красную площадь, и всё-таки дух захватывает, когда смотришь на сказочный храм Василия Блаженного, устремлённый в небо всеми своими цветными фантастическими куполами. (Михалков) – эпитеты: СКАЗОЧНЫЙ, ФАНТАСТИЧЕСКИМИ.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ

Олицетворение – приём, состоящий в перенесении признаков и свойств живых существ на неодушевлённые предметы, часто на явления природы.

Примеры олицетворений:
О чём ты воешь, ветер ночной, о чём так сетуешь безумно? (Тютчев) – здесь явлению природы, ветру, поэт приписывает человеческие качества – возможность думать, переживать.

Сурово метелица выла
И ветром кидала в окно,
Невесело солнце всходило,
В то утро свидетелем было
Печальной картины оно. (Некрасов)

Проплясал, проплакал дождь весенний,
Замерла гроза. (Есенин)

Вот-вот после короткой дрёмы оттолкнётся солнце от острых вершин леса, взойдёт над синими хребтами и спугнёт туманы. (Астафьев)

Как-то так получилось, что Москва с присущей ей беспечной щедростью уступила Пушкина Петербургу. (Нагибин) – городу здесь приписываются качества характера человека – беспечность и щедрость.
Вьюга злится, вьюга плачет… (Пушкин)

СРАВНЕНИЕ

Сравнение – уподобление одного предмета, явления или понятия другому на основании их схожести по какому-либо признаку.

1. Чаще всего сравнения выражаются оборотами со сравнительными союзами КАК, КАК БЫ, КАК БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО, РОВНО и др.
Например:
Ясно утро. Тихо веет
Тёплый ветерок;
Луг, как бархат, зеленеет,
В зареве восток. (Никитин)
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Словно бабочек лёгкая стая
С замираньем летит на звезду. (Есенин)
2. Сравнения могут также выражаться формой творительного падежа.
Например: Лежал закат костром багровым. (Ахматова)
Голубым хрусталём загорается на заре Венера. (Паустовский)
3. Сравнение может создаваться и с помощью слов, прямо указывающих на схожесть явлений: ПОХОЖ, НАПОМИНАЕТ, КАЖЕТСЯ и др. Например: В иных озёрах (например, в Чёрненьком) вода напоминает блестящую тушь. (Паустовский)
4. К сравнениям относятся и обороты с использованием сравнительной степени прилагательного или наречия.
Например: Под ним струя светлей лазури. (Лермонтов)

МЕТАФОРА

Метафора – употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Можно сказать, что в основе метафоры лежит не обозначенное формально (например, при помощи сравнительных союзов) сравнение.

Примеры метафор: В саду горит костёр рябины красной…(Есенин) – здесь поэт уподобляет кисти спелой рябины пламени костра.
В зеркало залива
Сонный лес глядит;
В чаще молчаливой
Темнота лежит. (Никитин) - спокойная, гладкая вода залива, отражающая берега и лес, сравнивается поэтом с зеркалом, но формальных признаков сравнения нет.

Утром-то я и увидел впереди остров. В середине его навалом грудились скалы, меж скал темнели кедрачи, местами выгоревшие, а понизу острова кипел вершинами лес. (Астафьев) – вершины деревьев, волнуемые ветром, находящиеся в непрерывном движении, кажутся писателю «кипящими».

АНТИТЕЗА

Антитеза – резкое противопоставление понятий, явлений, образов, служащее для усиления выразительности речи. Антитеза часто строится на основе антонимов. В основе названий некоторых литературных произведений лежит антитеза. Примером может служить известный уже вам рассказ А.П.Чехова «Толстый и тонкий». Ещё один пример - роман К.М. Симонова о Великой Отечественной войне «Живые и мёртвые». Антитеза содержится и во многих народных пословицах. Например: Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет. В этой пословице три пары антонимов: богатый – бедный, будни – праздник, пирует – горюет.

А.С.Пушкин, подчёркивая различие характеров главных героев романа «Евгений Онегин» Онегина и Ленского, использует антитезу:
Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лёд и пламень
Не столь различны меж собой.
Сперва взаимной разнотой
Они друг другу были скучны;
Потом понравились; потом
Съезжались каждый день верхом
И скоро стали неразлучны.
А вот пример антитезы из поэмы Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»:
Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная,
Матушка-Русь!
Антитезой начинается поэма А.А.Блока «Двенадцать»:
Чёрный вечер,
Белый снег.
Ветер, ветер!
На ногах не стоит человек.
Ветер, ветер –
На всём божьем свете!

АНАФОРА И ЭПИФОРА

Анафора – повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк или строф.
Эпифора – стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся в повторении слов или словосочетаний в конце предложений, стихотворных строк или строф.
Вот пример анафоры из статьи Д.С.Лихачёва «Честь истинная и ложная»: Совесть всегда исходит из глубины души, и совестью в той или иной мере очищаются. Совесть «грызёт». Совесть не бывает ложной.
В стихотворении поэтессы XIX века К.К.Павловой тоже используется анафора:
О былом, о погибшем, о старом
Мысль немая душе тяжела;
Много в жизни я встретила зла,
Много чувств я истратила даром,
Много жертв невпопад принесла.
Часто использовал анафору и А.С.Пушкин. Вот пример из его стихотворения «Туча»:
Последняя туча рассеянной бури!
Одна ты несёшься по ясной лазури,
Одна ты наводишь унылую тень,
Одна ты печалишь ликующий день.
В одном из лучших своих стихотворений «Я не люблю» В.С.Высоцкий также использует анафору:
Я не люблю фатального исхода, Я не люблю, когда – наполовину
От жизни никогда не устаю. Или когда прервали разговор,
Я не люблю любое время года, Я не люблю, когда стреляют в спину,
Когда весёлых песен не пою. Я также против выстрелов в упор...
Я не люблю холодного цинизма, Я не люблю себя, когда я трушу,
В восторженность не верю, и ещё - Досадно мне, когда невинных бьют.
Когда чужой мои читает письма, Я не люблю, когда мне лезут в душу,
Заглядывая мне через плечо, Тем более – когда в неё плюют…

Эпифора встречается гораздо реже анафоры, иногда авторы одновременно используют и анафору, и эпифору. Вот пример из статьи академика Д.С.Лихачёва «О воспитанности»:
Если мужчина на улице пропускает вперёд себя незнакомую женщину (даже в автобусе!) и даже открывает ей дверь, а дома не поможет усталой жене помыть посуду, - он невоспитанный человек.
Если со знакомыми он вежлив, а с домашними раздражается по каждому поводу, - он невоспитанный человек.
Если он не считается с характером, психологией, привычками и желаниями своих близких, - он невоспитанный человек.
Если уже во взрослом состоянии он как должное принимает помощь родителей и не замечает, что они сами уже нуждаются в помощи, - он невоспитанный человек.

ИНВЕРСИЯ

Инверсией называется расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок слов. Инверсия используется с целью усилить выразительность речи.
При прямом порядке слов подлежащее обычно ставится перед сказуемым, согласованное определение – перед определяемым словом, обстоятельство образа действия – перед сказуемым, а дополнение и все остальные обстоятельства – после сказуемого. Изменение места, на которое поставлено слово, сразу привлекает внимание к этому слову. Особенно, если оно ставится в начало или в конец предложения (при условии, что это место не является для него обычным). В стихотворной речи последнее слово в строке рифмуется со словом другой строки, что ещё более выделяет его.
Примером инверсии является название поэмы Е.А.Исаева «Убил охотник журавля». Сказуемое здесь стоит перед подлежащим (при прямом прядке слов должно быть наоборот), что сразу же привлекает внимание к слову УБИЛ, настраивает читателя на тревожную, трагическую волну. И действительно, вся поэма проникнута размышлениями автора и главного героя о самых важных, больных вопросах современности: варварском отношении людей к природе и друг к другу, бессмысленной жестокости войн и спасительной силе человеческой памяти.
Вот ещё пример инверсии в знакомом вам стихотворении С.А.Есенина:
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Словно бабочек лёгкая стая
С замираньем летит на звезду. (Прямой порядок слов первой строки должен быть таким: Золотая листва закружилась.)

_
ПАРАЛЛЕЛИЗМ

Параллелизм – сходное, параллельное построение (одинаковое расположение сходных членов предложения) соседних предложений, стихотворных строк, строф.
ПОЛНЫЙ параллелизм – расположение членов предложения строго в одинаковой последовательности и выражение их одинаковыми формами.
Например: Чисто вечернее небо,
Ясны далёкие звёзды…(М.Ю.Лермонтов) – здесь первая и вторая строки синтаксически построены совершенно одинаково: сказуемое, выраженное краткой формой прилагательного, далее следует согласованное определение, выраженное прилагательным в полной форме, и, наконец, подлежащее, выраженное существительным в именительном падеже.
Ещё один пример полного параллелизма встречается в стихотворении М.Ю.Лермонтова «Парус»: Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?

Полный параллелизм встречается редко. Гораздо больше примеров НЕПОЛНОГО параллелизма, когда возможны незначительные несовпадения в расположении членов предложения и их выражении.
Например: Право сделавшего добро забыть о сделанном добре. Обязанность согретого добром помнить об этом. (Ф.А.Искандер)
Человек стал Человеком потому, что увидел глубину лазурного неба, мерцание звёзд, розовый разлив вечерней зари, багровый закат перед ветреным днём, трепетание марева над горизонтом, бесконечную даль степей, синие тени в сугробах мартовского снега, журавлиную стаю в голубом небе, отражение солнца в мириадах капель утренней росы, серые нити дождя в пасмурный осенний день, фиолетовое облачко в сиреневом кусте, нежный стебелёк и голубой колокольчик подснежника – увидел и, изумлённый, пошёл по земле, создавая новую красоту…
Перед человеком открылась радость жизни потому, что он услышал шёпот листьев и песню кузнечика, журчание весеннего ручейка и переливы серебряных колокольчиков, жаворонка в горячем летнем небе, шуршание снежинок и стон метели за окном, ласковое плескание волн и торжественную тишину ночи – услышал и, затаив дыхание, слушает сотни и тысячи лет чудесную музыку жизни. (В.А.Сухомлинский)

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС

На риторический вопрос, в отличие от обычного вопроса, мы не ожидаем ответа, так как в нём уже содержится утверждение или отрицание, а задаётся он с целью привлечь внимание читателя, повысить эмоциональность высказывания.
Вот примеры риторических вопросов из стихотворений К.Н.Батюшкова:

Кто в жизни не любил?
Кто раз не забывался,
Любя, мечтам не придавался
И счастья в них не находил?

Тебе ль оплакивать утрату юных дней?
Ты в красоте не изменилась
И для любви моей
От времени ещё прелестнее явилась.

Вопросы, задаваемые поэтом, являются риторическими потому, что он не ждёт ответа на них, а утверждает, что каждый в своей жизни любил, предавался мечтам и был этим счастлив, что героине не стоит оплакивать ушедшую юность, потому что она по-прежнему прекрасна и по-прежнему любима.
Ещё один пример риторического вопроса мы находим на последней странице повести Н.В.Гоголя «Тарас Бульба»: Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу! – писатель хочет сказать нам, что нет таких огней, мук и такой силы, которая пересилила бы русскую силу. Форма риторического вопроса придаёт этому утверждению большую выразительную, эмоциональную силу.
Надо помнить, что после риторического вопроса может ставиться не только вопросительный знак, но и восклицательный.

Ирония – употребление слова или выражения в смысле, противоположном прямому, с целью насмешки. Хрестоматийным примером иронии является обращение Лисы к Ослу в басне И.А.Крылова «Лисица и осёл»: Отколе, умная, бредёшь ты, голова?
В комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума» ирония звучит в монологах Чацкого. Вот как он говорит об услужливости Молчалина:
Молчалин! – Кто другой так мирно всё уладит!
Там моську вовремя погладит!
Там в пору карточку вотрёт!
А с такими словами Чацкий обращается к Фамусову, покидая его дом и Москву:
Я сватаньем своим не угрожаю вам.
Другой найдётся, благонравный,
Низкопоклонник и делец,
Достоинствами, наконец,
Он будущему тестю равный.
Вот примеры иронии из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:
Гвоздин, хозяин превосходный,
Владелец нищих мужиков…
…Приехал и мосье Трике,
Остряк, недавно из Тамбова…
Обратный смысл может быть придан не только слову или выражению, но и целому произведению. Примером может служить стихотворение Н.А.Некрасова «Современная ода»:
Украшают тебя добродетели,
До которых другим далеко,
И – беру небеса во свидетели –
Уважаю тебя глубоко…

Не обидишь ты даром и гадины,
Ты помочь и злодею готов,
И червонцы твои не украдены
У сирот беззащитных и вдов.

В дружбу к сильному влезть не желаешь ты,
Чтоб успеху делишек помочь,
И без умыслу с ним оставляешь ты
С глазу на глаз красавицу дочь. <…>

Не спрошу я, откуда явилося,
Что теперь в сундуках твоих есть;
Знаю: с неба к тебе всё свалилося
За твою добродетель и честь!...
В этом стихотворении можно увидеть высшую степень проявления иронии – САРКАЗМ (греческое sarkasmos буквально переводится: рву мясо).

ГИПЕРБОЛА И ЛИТОТА

Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения какого-либо предмета или явления. Литота – образное выражение, противоположное гиперболе, содержит непомерное преуменьшение размера, силы, значения и т.д. предмета или явления. Гипербола встречается в художественной литературе и публицистике часто, а литота гораздо реже.
Гипербола – один из излюбленных приёмов устного народного творчества. Например, в былине о Вольге и Микуле крестьянин Микула Селянинович наделён огромной силой: он поднимает одной рукой, отряхивает и бросает под ракитовый куст свою соху, которую не могла сдвинуть с места вся дружина князя. У героя другой былины Ильи Муромца такой могучий конь, что, отслужив заутреню (утреннюю церковную службу) в Муроме, к обедне (обеденной церковной службе) Илья собирается прискакать на своём коне «в стольный Киев-град». (От Мурома, города во Владимирской области, до Киева не менее тысячи километров по прямой).

Вот ещё примеры гиперболы:
У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением. (Н.В.Гоголь)
Тот имеет отличного повара, но, к сожалению, такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить; другой имеет рот величиною в арку главного штаба, но, увы! должен довольствоваться каким-нибудь немецким обедом из картофеля. (Н.В.Гоголь)
В сто сорок солнц закат пылал,
в июль катилось лето,
была жара,
жара плыла –
на даче было это. (В.В.Маяковский)
А это примеры литоты:
Прошу посмотреть на него, когда он сидит среди своих подчинённых <…>: Прометей, решительный Прометей! <…> В обществе и на вечеринке, будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем, а чуть немного повыше его, с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку! (Н.В.Гоголь)

Ваш шпиц – прелестный шпиц, не более
напёрстка.
Я гладил всё его: как шёлковая шёрстка! (А.С. Грибоедов)

Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени Мумбо-Юмбо составляет 300 слов.
Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. (И.А.Ильф и Е.П.Петров)

ГРАДАЦИЯ

Градация – стилистический приём, состоящий в расположении слов, выражений, а также средств художественной изобразительности в порядке ВОЗРАСТАНИЯ их смысловой или эмоциональной значимости (ВОСХОДЯЩАЯ градация). Если слова, выражения расположены в порядке УБЫВАНИЯ смысловой или эмоциональной значимости, то это НИСХОДЯЩАЯ градация. Восходящая градация в художественной литературе и публицистике встречается гораздо чаще, чем нисходящая.

Вот пример восходящей градации из рассказа В.П.Астафьева «Блажь»:

Жёлто было от листа берёзового, плавно и осторожно падающего. ЯРКО, ПЛАМЕННО, РАСКАЛЁННО было на дорожках от листа кленового и ясеневого.

Пример нисходящей градации находим в рассказе В.П.Астафьева «Постскриптум»:
Я сидел, ужавшись в себя, слушал, как надрываются музыканты, чтобы заглушить шум и ругань в зале, и мне хотелось за всех нас ПОПРОСИТЬ ПРОЩЕНИЯ у милой дирижёрши в чёрненьком фраке, у оркестрантов, так трудно и упорно зарабатывающих свой честный, бедный хлеб, ИЗВИНИТЬСЯ за всех нас и РАССКАЗАТЬ, как я в детстве…

АЛЛЕГОРИЯ

Аллегория – конкретное изображение предмета или целой сцены, которое заменяет и наглядно представляет абстрактное понятие. На основе аллегории строится басня, где через конкретные образы (чаще всего – животных) показываются черты характеров людей. Как вы знаете, басня обычно заканчивается или, реже, начинается моралью. Мораль помогает понять, какие абстрактные понятия кроются за конкретными образами героев басен.

Для примера проанализируем басню И.А.Крылова «Две бочки».
Две бочки ехали: одна с вином,
Другая
Пустая.
Вот первая себе без шуму и шажком
Плетётся,
Другая вскачь несётся:
От ней по мостовой и стукотня, и гром,
И пыль столбом;
Прохожий к стороне скорей от страха жмётся,
Её заслышавши издалека.
Но как та бочка ни громка,
А польза в ней не так, как в первой велика.
За конкретной, детально описанной бытовой сценкой вдумчивый читатель видит человеческие характеры, противопоставленные друг другу: серьёзный, умный, деловой человек и недалёкий болтун, расхваливающий себя. И чтобы направить мысль читателя в нужное русло, поэт заканчивает басню моралью:
Кто про дела свои кричит всем без умолку,
В том, верно, мало толку.
Кто делов, истинно – тих часто на словах.
Великий человек лишь громок на делах,
И думает свою он думу
Без шуму.
Поэтический дар, вдохновение часто аллегорически показываются в образе музы – молодой, прекрасной женщины. Вот два примера:
В те дни в таинственных долинах, Когда я ночью жду её прихода,
Весной, при кликах лебединых, Жизнь, кажется, висит на волоске.
Близ вод, сиявших в тишине, Что почести, что юность, что свобода
Являться муза стала мне. Пред милой гостьей с дудочкой
Моя студенческая келья в руке.
Вдруг озарилась: муза в ней И вот вошла. Откинув покрывало,
Открыла пир младых затей, Внимательно взглянула на меня.
Воспела детские веселья, Ей говорю: «Ты ль Данту диктовала
И славу нашей старины, Страницы Ада?» Отвечает: «Я».
И сердца трепетные сны.
(А.С.Пушкин «Евгений Онегин») (А.А.Ахматова «Муза»)

АЛЛИТЕРАЦИЯ

Аллитерация – повторение одинаковых согласных звуков для усиления выразительности текста. В поэзии встречается гораздо чаще, чем в прозе.
Классический пример аллитерации – отрывок из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:
МазуРка Раздалась. Бывало,
КоГда ГРемел мазуРки ГРом,
В оГРомном зале всё дРожало,
ПаРкет тРещал под каблуком,
ТРяслися, дребезжали Рамы:
Теперь не то, и Мы, как даМы,
СкоЛьзиМ по ЛаковыМ доскаМ.
Вот примеры аллитерации в стихотворениях современных поэтов:
ТиШины хоЧу, тиШины…
Нервы что ли, обожжены?
ТиШины…
ЧТобы тень от сосны,
Щекоча нас, перемеЩалась,
холодяЩая, словно Шалость… (А.Вознесенский)
Помним, что сочетание букв ЧТ в данном случае произносится как Ш.

ЗдеСь оСень, ЛариСа,
ОСина горит, как ЛиСа,
НебеС невыСоких провиСЛа и рдеет куЛиСа<…>
ОСтавь небытье и верниСь в эту оСень, ЛариСа. (В.Костров)

А вот строки из стихотворения В.Высоцкого «Баллада о брошенном корабле»:
Вот дыРа у реБРа – это след от яДРа,
Вот РуБцы от таРана, и даже
Видно шРамы от кРючьев – какой-то пиРат
Мне хРеБет пеРеБил в аБоРдаже.
Киль – как стаРый, неРовный гитаРовый гРиф.
Это бРюхо вспоРол мне коРалловый Риф.

Спасение в том,
что сумели соБРаться площадь
не сБоРищем сБРода,
Бегущим взглянуть на НеРона,
а стРойным соБоРом соБРатьев,
отРинувших пошлость.
НаРод – невРедим,
если боль о певце – всенаРодно - написала Б.Ахмадулина в стихотворении на смерть В.Высоцкого.

АССОНАНС

Ассонанс - повторение одинаковых гласных для усиления изобразительности текста. Встречается не так часто, как аллитерация.

Пример ассонанса видим в стихотворении Н.А.Некрасова «Железная дорога»:

Быстро лечУ я по рельсам чУгУнным,
ДУмаЮ дУмУ своЮ.

Помним, что буква Ю после гласных обозначает два звука - [й] и [у]. И повторение звука [у], напоминая гудок паровоза, делает эти строки более выразительными.

Вот пример ассонанса из стихотворения А.А.Блока «Фабрика»:

В сОседнем дОме Окна жОлты…

На том, чтобы слово «жолты» печаталось, вопреки правилу, с буквой О в корне, настаивал сам поэт, такой вариант написания казался ему более отвечающим содержанию стихотворения.

А это ассонанс в стихотворении Игоря Северянина «Русская»:

Хорошо гУлять Утрами по овсУ,
Видеть птичкУ, лягУшонка и осУ.

АЛОГИЗМ

Алогизм – стилистический приём, основанный на намеренном нарушении логических связей в высказывании в целях комизма, иронии. Например, соединение в форме перечисления логически неоднородных понятий:

Агафья Федосеевна носила на голове чепец, три бородавки на носу и кофейный капот с жёлтенькими цветочками. (Н.В.Гоголь)

Лев Савич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь, как-то играл на именинах у приятеля в винт. (А.П.Чехов)

И был тот помещик глупый, читал газету «Весть» и тело имел мягкое, белое и рассыпчатое. (М.Е.Салтыков-Щедрин)

Вот ещё примеры алогизмов из «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Н.В.Гоголя:

Прекрасный человек Иван Иванович! Он очень любит дыни. Это его любимое кушанье.

Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением.

А это пример алогизма из сказки М.Е.Салтыкова-Щедрина «Карась-идеалист»:
Что касается до ершей, то это рыба уже тронутая скептицизмом и притом колючая. Будучи сварена в ухе, она даёт бесподобный бульон.

ОКСЮМОРОН

Оксюморон – стилистическая фигура, состоящая в сочетании противоположных по смыслу слов, понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих друг друга, и, казалось бы, совершенно несоединимых. Этот художественный приём позволяет особенно наглядно и выразительно показать диалектическую сущность того или иного явления, сложность и противоречивость описываемого факта, создать новое, яркое, запоминающееся понятие, впечатление. Оксюморон используется в заголовках литературных произведений. Примерами могут служить названия драмы Л.Н. Толстого «Живой труп» и романа Ю.В. Бондарева «Горячий снег».

А это примеры оксюморона в произведениях русских писателей и поэтов:

В дорогу! в дорогу! прочь набежавшая на чело морщина и строгий сумрак лица! Разом вдруг окунёмся в жизнь со всей её БЕЗЗВУЧНОЙ ТРЕСКОТНЁЙ и бубенчиками и посмотрим, что делает Чичиков. (Н.В.Гоголь)

Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю
Я коней своих нагайкою стегаю, погоняю…
Что-то воздуху мне мало – ветер пью, туман глотаю –
Чую с ГИБЕЛЬНЫМ ВОСТОРГОМ: пропадаю, пропадаю! (В.С.Высоцкий)

Зов предков слыша сквозь затихший гул,
Пошёл на зов – сомненья крались с тылу,
ГРУЗ тяжких дум НАВЕРХ меня тянул,
А КРЫЛЬЯ плоти ВНИЗ влекли, в могилу. (В.С.Высоцкий)

А вот стихотворение И.А.Бунина «Старая яблоня», в котором оксюморон является смысловым и эмоциональным ядром всей лирической миниатюры:
Вся в снегу, кудрявом, благовонном,
Вся-то ты гудишь блаженным звоном
Пчёл и ос, от солнца золотых.

Старишься, подруга дорогая?
Не беда. Вот будет ли такая
МОЛОДАЯ СТАРОСТЬ у других.

ПЕРИФРАЗА

Перифраза – троп, состоящий в замене слова или имени описательным оборотом, указывающим на их существенные признаки, качества, особенности. Вот пример из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:
Хотя мы знаем, что Евгений
Издавна чтенье разлюбил,
Однако ж несколько творений
Он из опалы исключил:
Певца Гяура и Жуана (вместо – Байрона, автора поэмы "Гяур"
Да с ним ещё два-три романа… и романа в стихах «Дон Жуан»)

А в поэме «Полтава» Пушкин при помощи перифразы даёт краткую и выразительную характеристику А.Д. Меншикову, другу и сподвижнику
Петра I:
За ним вослед неслись толпой
Сии птенцы гнезда Петрова –
В пременах жребия земного,
В трудах державства и войны
Его товарищи, сыны:
И Шереметев благородный,
И Брюс, и Боур, и Репнин,
И,СЧАСТЬЯ БАЛОВЕНЬ БЕЗРОДНЫЙ,
ПОЛУДЕРЖАВНЫЙ ВЛАСТЕЛИН.

Разновидностью перифразы является ЭВФЕМИЗМ, замена более мягким словом или выражением более грубого. Вот как при помощи эвфемизмов облагораживали свою речь дамы губернского города N в поэме Н.В.Гоголя «Мёртвые души»:
Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: «я облегчила себе нос», «я обошлась посредством платка». Ни в коем случае нельзя было сказать: «этот стакан или эта тарелка воняет». И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намёк на это, а говорили вместо того: «этот стакан нехорошо ведёт себя» или что-нибудь вроде этого.

Эвфемизм часто служит средством сатирического изображения. Замена более грубых определений смягченными выражениями здесь не затрагивает сущности явления и даже способствует его подчёркиванию. Вот пример из притчи Ф.Д.Кривина «Полуправда»:

Там, где надо бы сказать: «Вы подлец!» - можно сказать: «У вас трудный характер». Нахала можно назвать шалуном, обманщика – фантазёром.
И даже нашего Дурака теперь никто дураком не называет.
О Дураке скажут: «Человек, по-своему мыслящий».

МЕТОНИМИЯ

Метонимия – замена названия одного предмета, понятия или явления другим названием на основе внутренней или внешней связи между ними.
Связь может быть: а) между человеком и его одеждой или какими-то признаками его внешности. …И в совершенно заснувшем городе, может быть, плелась где-нибудь фризовая шинель, горемыка неизвестно какого класса и чина, знающая одну только (увы!) слишком протёртую русским забубённым народом дорогу… (Н.В.Гоголь) (фризовые шинели (из грубого дешёвого сукна) носили бедные чиновники, имеющие самые низшие классы согласно табели о рангах);
б) между предметом и материалом, из которого этот предмет сделан.
в) между населённым пунктом и его жителями.
Всё, чем для прихоти обильной
Торгует Лондон щепетильный (вместо – лондонские купцы)
И по Балтическим волнам
За лес и сало возит нам,<…>
Всё украшало кабинет
Философа в осьмнадцать лет.
Янтарь на трубках Цареграда,
Фарфор и бронза на столе, (вместо – украшения из фарфора и бронзы)
И, чувств изнеженных отрада,
Духи в гранёном хрустале…(А.С.Пушкин);
г) с сосуда на его содержимое. Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый. (И.А.Крылов) (вместо – скушай же ещё ухи).
д) между действием и орудием этого действия. Брюллов исподволь становился капризным баловнем. Носил вандейковскую бородку, щегольские туфли на высоких каблуках и ошеломлял всех сказочной быстротой своей кисти. (Л.Н.Волынский) (вместо – Брюллов необыкновенно быстро писал);
е) между автором и его произведением.
Годами когда-нибудь в зале концертной
Мне Брамса сыграют, - тоской изойду.
Я вздрогну, я вспомню союз шестисердый,
Прогулки, купанье и клумбу в саду. (Б.Л.Пастернак) (Иоганнес Брамс – немецкий композитор XIX века, имеются в виду его произведения).

Вот ещё примеры метонимии из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:
Что ж мой Онегин? Полусонный
В постелю с бала едет он:
А Петербург неугомонный
Уж барабаном пробуждён.
(Евгений Онегин) Бранил Гомера, Феокрита,(древнегреческие поэты)
Зато читал Адама Смита (шотландский экономист)
И был великий эконом…

СИНЕКДОХА

Синекдоха – вид МЕТОНИМИИ, употребление одного слова вместо другого при наличии между соответственными понятиями количественного отношения:
- часть может употребляться вместо целого;
- единственное число - вместо множественного;
Вот примеры из поэмы А.С.Пушкина «Полтава»:
Отсель грозить мы будем шведу. (Имеется в виду – шведам)
Здесь будет город заложён
Назло надменному соседу.
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно,
Ногою твёрдой стать при море.
Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам, (Имеются в виду корабли из
И запируем на просторе. разных стран)

Видовое название может употребляться вместо родового. Приведём пример из поэмы Н.В.Гоголя «Мёртвые души»:
…Больше всего береги и копи копейку: эта вещь надёжнее всего. Товарищ или приятель тебя надует и в беде первый тебя выдаст, а копейка не выдаст, в какой бы беде ты ни был. Всё сделаешь и всё прошибёшь на свете копейкой. (Вместо родового, более широкого понятия ДЕНЬГИ употреблено видовое, более узкое – КОПЕЙКА, а вместо множественного числа употреблено единственное)
- родовое понятие вместо видового. Вспомним, как обращается В.В.Маяковский к солнцу в своём стихотворении «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче»:
Слеза из глаз у самого - (Имеется в виду мн. ч. – слёзы)
жара с ума сводила,
но я ему –
на самовар:
«Ну что ж,
садись, светило!» (Вместо более узкого понятия СОЛНЦЕ употреблено более широкое, родовое понятие СВЕТИЛО)
- множественное число иногда употребляется вместо единственного. Примером может служить отрывок из «Оды на день восшествия на всероссийский престол Её Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» М.В.Ломоносова:
Дерзайте ныне ободренны
Раченьем вашим доказать,
Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля рождать.

УМОЛЧАНИЕ

Умолчание – оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца высказывает свою мысль, предоставляя читателю возможность догадываться и размышлять о том, о чём могла пойти речь дальше. На письме умолчание обозначается многоточием.
Вот пример умолчания из стихотворения В.В.Высоцкого:
Мелькал закат, как блеск клинка.
Свою добычу смерть считала.
Бой будет завтра, а пока –
взвод зарывался в облака
и уходил по перевалу.
Отставить разговоры!
Вперёд и вверх, а там…
Ведь это наши горы,
они помогут нам.

В рассказе А.И.Приставкина «Человеческий коридор» из книги «Военное детство» мы видим блестящий пример умолчания, являющегося смысловым и эмоциональным центром всего рассказа. Перед вами этот небольшой рассказ с сокращениями:
Это было в сорок первом году. Тёмная и суровая Москва, спасая нас, детей, от войны, погрузила в поезда и отправила в Сибирь. Мы ехали медленно, задыхаясь от недостатка кислорода и страдая от голода. В Челябинске нас высадили и повели на вокзал. Была ночь. <…>
Многотысячная толпа беженцев осаждала единственный ресторан. <…> Мы стояли и смотрели на окна. Там было тепло, там раздавали людям горячую, дымящуюся жизнь, наполняя ею тарелки. Потом встал наш Николай Петрович на ящик и что-то закричал. И нам было видно, как он нервно вздёргивает острые плечи. И голос у него слабый, голос чахоточного человека. Кто из этих голодающих, сутками простаивающих беженцев сможет его услышать?..
А люди вдруг зашевелились. Они подались назад, и маленькая трещинка расколола чёрную толпу. А потом мы увидели ещё: какие-то люди взялись за руки и образовали коридор. Человеческий коридор…
Я потом побродил немало, но всегда мне казалось, что я не престаю шагать этим человеческим коридором.
Писатель мог привести в рассказе размышления о том, сколько лишений уже перенесли беженцы, как они потеряли свои дома и своих близких, как наголодались в долгой дороге, сколько они простояли в очереди за порцией горячей каши, которой им теперь могло не хватить, потому что они уступили свою очередь детям, но он не написал об этом. Не написал он и о том, как ели эту кашу голодные дети. Он выбрал умолчание, многоточие – и это потрясает до глубины души.

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ

Парцелляция – такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется в двух, трёх или нескольких речевых единицах в целях выделения важных в смысловом или экспрессивном плане слов или выражений. Речевая единица, присоединяемая к основной части высказывания, называется ПАРЦЕЛЛЯТОМ.
Вот примеры парцелляции в произведениях русских писателей ХХ века:
- Вообразите, сижу, - рассказывала, трясясь от волнения, Анна Ричардовна, снова вцепившись в рукав бухгалтера, - и входит кот. Чёрный, здоровый, как бегемот. (М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита»)
Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого, по пословице, не стоит село.
Ни город.
Ни вся земля наша. (А.И.Солженицын «Матрёнин двор»)
Птибурдуков-второй посмотрел на Птибурдукова-первого и сообщил, что больному диеты соблюдать не надо. Есть можно всё. Например, суп, котлеты, компот. Можно также – хлеб, овощи, фрукты. Не исключена рыба. (И.А.Ильф, Е.П.Петров «Золотой телёнок»)

ЭЛЛИПСИС

Эллипсис – это пропуск того или иного элемента высказывания, который легко восстанавливается из данного контекста или речевой ситуации. Чаще всего пропускается глагол, что придаёт высказыванию динамичность, приближает его интонацию к интонации непосредственной, живой речи. Предложение, в котором использован эллипсис, является неполным.
Вот примеры эллипсиса, который используется А.С. Пушкиным и М.Ю.Лермонтовым в эпизодах погони.
Татьяне Лариной перед дуэлью Онегина и Ленского снится страшный сон: она одна в незнакомом лесу, а за ней гонится медведь:
…Пошла – и что ж? медведь за ней!
Она, взглянуть назад не смея,
Поспешный ускоряет шаг;
Но от косматого лакея
Не может убежать никак <…>
Татьяна в лес; медведь за нею;
Снег рыхлый по колено ей…
А это эпизод из романа «Герой нашего времени»: Казбич украл Бэлу, а Печорин и Максим Максимыч пытаются его догнать:
Вдруг выстрел… Мы взглянули друг на друга: нас поразило одинаковое подозрение... Опрометью поскакали мы на выстрел, - смотрим: на валу солдаты собрались в кучку и указывают в поле, а там летит стремглав всадник и держит что-то белое на седле. Григорий Александрович взвизгнул не хуже любого чеченца; ружьё из чехла – и туда; я за ним.
Вот ещё пример эллипсиса из «Евгения Онегина»:
Уж тёмно: в санки он садится.
«Пади, пади!» - раздался крик;
Морозной пылью серебрится
Его бобровый воротник.
К Talo помчался: он уверен,
Что там уж ждёт его Каверин,
Вошёл: И ПРОБКА В ПОТОЛОК,
Вина кометы брызнул ток.

Важным средством языковой изобразительности являются фразеологизмы - устойчивые образные выражения, которые не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы, равные по лексическому значению одному слову.
Вот примеры использования фразеологизмов в произведениях русских писателей XIX века.

У крыльца их встретили слуги, расторопные, совсем не похожие на пьяницу Петрушку, хотя на них и не было фраков, а казацкие чекмени синего домашнего сукна.
Хозяйка дома выбежала сама на крыльцо. Свежа она была, как КРОВЬ С МОЛОКОМ; хороша, как БОЖИЙ ДЕНЬ; походила как ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ на Платонова, с той разницей только, что не была так вяла, как он, но разговорчива и весела.
(Н.В.Гоголь «Мёртвые души" II том)

Х л е с т а к о в. С хорошенькими актрисами знаком. Я ведь тоже разные водевильчики… Литераторов часто вижу. С Пушкиным НА ДРУЖЕСКОЙ НОГЕ. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?» - «Да так, брат, - отвечает, бывало, - так как-то всё…» Большой оригинал.
А н н а А н д р е е в н а. Так вы и пишете? Как это должно быть приятно сочинителю! Вы, верно, и в журналы помещаете?
Х л е с т а к о в. Да, и в журналы помещаю. Моих, впрочем, много есть сочинений: «Женитьба Фигаро», «Роберт-дьявол», «Норма». Уж и названий даже не помню… (Н.В.Гоголь "Ревизор")

И в эту минуту я проснулся; лошади стояли; Савельич дёргал меня за руку, говоря: «Выходи, сударь: приехали».
- Куда приехали? – спросил я, протирая глаза.
- На постоялый двор. Господь помог, наткнулись прямо на забор. Выходи, сударь, скорее да обогрейся.
Я вышел из кибитки. Буран ещё продолжался, хотя с меньшею силою. Было так темно, что ХОТЬ ГЛАЗ ВЫКОЛИ. Хозяин встретил нас у ворот, держа фонарь под полою, и ввёл меня в горницу, тесную, но довольно чистую; лучина освещала её. На стене висела винтовка и высокая казацкая шапка.
(А.С.Пушкин "Капитанская дочка")

В сию минуту новое явление привлекло его внимание; кошка бегала по кровле пылающего сарая, недоумевая, куда спрыгнуть; со всех сторон окружало её пламя. Бедное животное жалким мяуканьем призывало на помощь. Мальчишки ПОМИРАЛИ СО СМЕХУ, глядя на её отчаяние. «Чему смеетесь, бесенята, - сказал им сердито кузнец. - Бога вы не боитесь: божия тварь погибает, а вы сдуру радуетесь», - и, поставив лестницу на загоревшуюся кровлю, он полез за кошкою. Она поняла его намерение и с видом торопливой благодарности уцепилась за его рукав. Полуобгорелый кузнец со своею добычей полез вниз. «Ну, ребята, прощайте, - сказал он смущённой дворне, - мне здесь делать нечего. Счастливо, НЕ ПОМИНАЙТЕ меня ЛИХОМ».
Кузнец ушёл; пожар свирепствовал ещё несколько времени. Наконец унялся, и груды углей без пламени ярко горели в темноте ночи, и около них бродили погорелые жители Кистенёвки.

Его звали…Григорьем Александровичем Печориным. Славный был малый, смею вас уверить; только немножко странен. Ведь, например, в дождик, в холод целый день на охоте; все иззябнут, устанут – а ему ничего. А другой раз сидит у себя в комнате, ветер пахнёт, уверяет, что простудился; ставнем стукнет, он вздрогнет и побледнеет; а при мне на кабана ходил один на один; бывало, по целым часам слова не добьёшься, зато уж как начнёт рассказывать, так ЖИВОТИКИ НАДОРВЁШЬ со смеха.… Да-с, с большими был странностями, и, должно быть, богатый человек: сколько у него было разных дорогих вещиц!..
- А долго он с вами жил? – спросил я опять.
- Да с год. Ну да уж зато памятен мне этот год; наделал он мне хлопот, НЕ ТЕМ БУДЬ ПОМЯНУТ! Ведь есть, право, этакие люди, у которых НА РОДУ НАПИСАНО, что с ними должны случаться разные необыкновенные вещи!
(М.Ю.Лермонтов «Герой нашего времени»)

Постоялый двор, или по-тамошнему, у м е т, находился в стороне, в степи, далече от всякого селения, и очень походил на разбойничью пристань. Но делать было нечего. Нельзя было и думать о продолжении пути. Беспокойство Савельича меня забавляло. Между тем я расположился ночевать и лёг на лавку. Савельич решил убраться на печь; хозяин лёг на полу. Скоро вся изба захрапела, и я ЗАСНУЛ КАК УБИТЫЙ.
(А.С.Пушкин «Капитанская дочка»)

Здоров ли ваш медведь, батюшка Кирила Петрович, - сказал Антон Пафнутьич, вспоминая при сих словах о своём косматом знакомце и о некоторых шутках, коих он был когда-то жертвою.
- Миша ПРИКАЗАЛ ДОЛГО ЖИТЬ, - отвечал Кирила Петрович. - Умер славною смертью от руки неприятеля. Вон его победитель, - Кирила Петрович указал на Дефоржа; <...> Он отомсти за твою... с позволения сказать... Помнишь?
- Как не помнить, отвечал Антон Пафнутьич, почёсываясь, - очень помню. Так Миша умер. Жаль Миши, ей-Богу жаль! какой был забавник! какой умница! этакого медведя другого не сыщешь. Да зачем мусье убил его?
(А.С.Пушкин "Дубровский")

Вот примеры использования средств языковой выразительности поэтами и писателями ХХ века.

В.С.Высоцкий

Белое безмолвие

ВСЕ ГОДА, И ВЕКА, И ЭПОХИ (1) подряд
Всё стремится к теплу от морозов и вьюг.
Почему ж эти птицы на север летят,
Если птицам положено только на юг?!
Слава им не нужна и величие.
Вот под крыльями кончится лёд –
И найдут они счастье птичье,
Как награду за дерзкий полёт.
Что же нам не жилось, что же нам не спалось?
Что нас выгнало в путь по высокой волне?
Нам сиянье пока наблюдать не пришлось.
Это редко бывает – сиянье в цене!
Тишина. Только чайки – как молнии.
Пустотой мы их кормим из рук.
Но наградою нам за безмолвие
Обязательно будет звук.
Как давно снятся нам только белые сны,
Все иные оттенки снега занесли, -
МЫ ОСЛЕПЛИ ДАВНО ОТ ТАКОЙ БЕЛИЗНЫ,
НО ПРОЗРЕЕМ ОТ ЧЁРНОЙ ПОЛОСКИ ЗЕМЛИ. (2)
НАШЕ ГОРЛО ОТПУСТИТ МОЛЧАНИЕ,
НАША СЛАБОСТЬ РАСТАЕТ КАК ТЕНЬ. (3)
И наградой за ночи отчаянья
Будет вечный полярный день.
Север, воля, надежда, страна без границ,
СНЕГ БЕЗ ГРЯЗИ, КАК ДОЛГАЯ ЖИЗНЬ БЕЗ ВРАНЬЯ. (4)
Вороньё нам не выклюет глаз из глазниц,
Потому что не водится здесь воронья.
Кто не верил в дурные пророчества,
В снег ни на миг не прилёг отдохнуть –
Тем наградою за одиночество
Может встретиться кто-нибудь!

1) градация; 2) антитеза; 3) параллелизм; 4) сравнение

Р.И.Рождественский

***
ЕЖЕДНЕВНОЕ ЧУДО –
НЕ ЧУДО.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ГОРЕ -
НЕ ГОРЕ. (1)
Настоящее горе другое.
И о нём говорить не хочу я.
Ежедневные блёстки – как ветошь.
Ежедневная ноша не давит.
В ежедневные слёзы не веришь.
Не тревожит.
Надоедает.
Лжёт язык в ежедневном застолье.
Бесконечные вопли писклявы.
ПОСТОЯННЫЕ ВЗДОХИ - НЕ ВЗДОХИ,
ЕЖЕДНЕВНЫЕ КЛЯТВЫ - НЕ КЛЯТВЫ,
ЕЖЕДНЕВНАЯ ССОРА - НЕ ССОРА… (2)
Но над СПЕЛОЙ (3) росой нависая,
Вдруг встаёт
Ежедневное солнце,
Ошарашивая,
Потрясая.
Ежедневной земли не убудет,
И шепчу я,
охрипнув от песен:
пусть любовь
ежедневною будет.
Ежедневной, как хлеб.
Если есть он.

1) анафора+параллелизм; 2) параллелизм; 3) эпитет

Н.М.Рубцов

Зимняя песня

В этой деревне огни не погашены,
Ты мне тоску не пророчь!

ТИХАЯ ЗИМНЯЯ НОЧЬ. (1)

Светятся тихие, светятся чудные,
Слышится шум полыньи…
Были пути мои трудные, трудные.
ГДЕ Ж ВЫ, ПЕЧАЛИ МОИ? (2)

Скромная девушка мне улыбается,
Сам я улыбчив и рад!
Трудное, трудное – всё забывается,
Светлые звёзды горят!

КТО МНЕ СКАЗАЛ, ЧТО В МГЛЕ ЗАМЕТЕЛЕННОЙ
ГЛОХНЕТ ПОКИНУТЫЙ ЛУГ? (3)
КТО МНЕ СКАЗАЛ, ЧТО НАДЕЖДЫ ПОТЕРЯНЫ? (4)
КТО ЭТО ВЫДУМАЛ, ДРУГ? (5)

В этой деревне огни не погашены.
Ты мне тоску не пророчь!
СВЕТЛЫМИ ЗВЁЗДАМИ НЕЖНО УКРАШЕНА
ТИХАЯ ЗИМНЯЯ НОЧЬ… (6)

1) инверсия; 2) риторический вопрос; 3) риторический вопрос; 4) риторический вопрос; 5) риторический вопрос; 6) инверсия

Все отзывы о Матрёне были неодобрительны: и нечистоплотная она; и за обзаводом не гналась; и не бережная; и даже поросёнка не держала, выкармливать почему-то не любила; и, глупая, помогала чужим людям бесплатно (и самый повод вспомнить Матрёну выпал – некого было дозвать огород вспахать на себе сохою).
И даже о сердечности и простоте Матрёны, которые золовка за ней признавала, она говорила с презрительным сожалением.
И только тут – из этих неодобрительных отзывов золовки – ВЫПЛЫЛ передо мною ОБРАЗ МАТРЁНЫ(1), какой я не понимал её, даже живя с нею БОК О БОК.(2)
В самом деле! – ведь поросёнок-то в каждой избе! А у неё не было. Что может быть легче – выкармливать жадного поросёнка, ничего в мире не признающего, кроме еды! Трижды в день варить ему, жить для него – и потом зарезать и иметь сало.
А она не имела…
Не гналась за обзаводом… Не выбивалась, чтобы купить вещи и потом беречь их больше своей жизни.
НЕ ГНАЛАСЬ ЗА НАРЯДАМИ. ЗА ОДЕЖДОЙ, ПРИУКРАШИВАЮЩЕЙ УРОДОВ И ЗЛОДЕЕВ.(3)
Не понятая и брошенная даже мужем своим, схоронившая шесть детей. Но не нрав свой общительный, чужая сёстрам, золовкам, смешная, по-глупому работающая на других бесплатно, – она не скопила имущества к смерти. ГРЯЗНО-БЕЛАЯ КОЗА, КОЛЧЕНОГАЯ КОШКА, ФИКУСЫ… (4)
Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого по пословице, НЕ СТОИТ СЕЛО.
НИ ГОРОД.
НИ ВСЯ ЗЕМЛЯ НАША.(5)
(А.И.Солженицын «Матрёнин двор»)

1) метафора; 2) фразеологизм; 3) парцелляция; 4) умолчание; 5) парцелляция+ восходящая градация

По версии автора статьи «Детоубийцы» («Аргументы и факты» №15, 2007 год), зависть, зло, а в целом социальное неравенство делают людей чудовищами. Но я задам вопрос, который вырастает из моего личного опыта детства. ЧТО, В ТЕ ЖУТКИЕ ВОЕННЫЕ ВРЕМЕНА НЕ БЫЛО НЕРАВЕНСТВА? НЕ РАСКАТЫВАЛИ ПАРТИЙНЫЕ БОНЗЫ У ВСЕХ НА ВИДУ В ШИКАРНЫХ МАШИНАХ? НЕ СТРОИЛИ ШИКАРНЫХ ДАЧ, ОТГОРОЖЕННЫХ КОЛЮЧКОЙ? НЕ ЖРАЛИ В ТРИ ГОРЛА? (1) Тогда прочитайте меню в столовой для высшей знати в блокадном Ленинграде – оно висит в комнате-музе Смольного. А моя тётка тогда сдирала клей со старых книг и варила из него суп, чтобы меня накормить…
Да, нам приходилось выживать в тыловой, криминальной, воровской и бандитской России. Но, подчёркиваю, не озверевшей! Война, страдания окружающих нас людей словно смягчали атмосферу. Любое горе казалось общим и переживалось всеми. ОБМОРОК, ЗАТМЕНИЕ РОССИЯН случилось позже.(2)
В 90-годы я работал в президентской Комиссии по помилованию. Нас более всего поразила та бытовая жестокость, которую люди проявляли по отношению к тем, кто слабее. <…>
Тогда нам казалось, что эти нелюди, поднявшие руку на беззащитных детишек, - исключение, а на самом деле в мире куда больше хороших, истинно милосердных людей. Сегодня я далёк от этих заблуждений. Да, хочу напомнить: предупреждение прозвучало куда раньше. Писатель Виктор Астафьев много лет назад выдал совершенно неожиданную повесть о младенце, который сгнил в кроватке, пока взрослые занимались своими делами. Повесть эта не могла не вызвать общественного отклика. В том числе и критического. Говорили, мол, ну чего пугать, чего преувеличивать? А надо было уже тогда по-настоящему выслушать предупреждение великого писателя, провидца, вздрогнуть, как он, от ужаса перед собственным грядущим. Походя пропустили проблему между пальцев, занятые повседневностью: авось рассосётся.
А ведь в начале ХХ века громогласная статья Толстого, призывавшего земляков к милосердию, могла перевернуть души миллионов. ГОЛОСА ЖЕ НАШИХ КУМИОРВ – ОКУДЖАВЫ, РАЗГОНА И ДР. – УТОНУЛИ В ПУСТОТЕ. ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ НРАВСТВЕННЫХ РЕЗОНАТОРОВ В ДУШАХ ТЕХ, К КОМУ ОНИ ОБРАЩАЛИСЬ. (3)
Детскую проблему в ворохе других проблем и не разглядеть. А ОНИ-ТО, ДЕТИ, - ПО СЕБЕ ЗНАЮ – ВСЁ ВИДЯТ. И СКАЖУТ СВОЁ СЛОВО. (4) Правда, тогда уже будет поздно.
(А.И.Приставкин «Как вылечить совесть»)

1) риторические вопросы; 2) метафора; 3) парцелляция+метафора; 4) парцелляция

КАК МНОГОЯРУСНЫЕ СОТЫ, дымился, и шумел, и жил ГОРОД. (1) Прекрасный в морозе и тумане на горах, над Днепром. Целыми днями ВИНТАМИ ШЁЛ из бесчисленных труб ДЫМ (2) к небу. Улицы курились дымкой, и скрипел сбитый ГИГАНТСКИЙ (3) снег. И В ПЯТЬ, И В ШЕСТЬ, И В СЕМЬ этажей громоздились дома. (4) Днём их окна были черны, а ночью горели рядами в тёмно-синей выси. Цепочками, сколько хватало глаз, КАК ДРАГОЦЕННЫЕ КАМНИ, СИЯЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРЫ,(5) высоко подвешенные на закорючках серых длинных столбов. Днём с приятным ровным гудением бегали трамваи с жёлтыми соломенными пухлыми сиденьями, по образцу заграничных. Со ската на скат, покрикивая, ехали извозчики, и тёмные воротники – мех серебристый и чёрный – делали женские лица загадочными и красивыми.
Сады стояли безмолвные и спокойные, отягчённые белым, нетронутым снегом. И было садов в Городе так много, как ни в одном городе мира. Они раскинулись повсюду огромными пятнами, с аллеями, каштанами, оврагами, клёнами и липами.
Сады красовались на прекрасных горах, нависших над Днепром, и, уступами поднимались, расширяясь, порою пестря миллионами солнечных пятен, порю в нежных сумерках, царствовал вечный Царский сад. Старые, сгнившие чёрные балки парапета не преграждали пути прямо к обрывам на страшной высоте. Отвесные СТЕНЫ, заметённые вьюгою, ПАДАЛИ НА НИЖНИЕ ЗАНЕСЁННЫЕ ТЕРРАСЫ,(6) а те расходились всё дальше и шире, переходили в береговые рощи над шоссе, вьющиеся по берегу великой реки, и ТЁМНАЯ СКОВАННАЯ ЛЕНТА (7) уходила туда, в дымку, куда даже с городских высот не хватает человеческих глаз, где седые пороги, Запорожская Сечь, и Херсонес, и дальнее море.

(М.А.Булгаков «Белая гвардия»)

1) сравнение; 2) сравнение; 3) эпитет; 4) восходящая градация; 5) сравнение; 6) метафора; 7) метафора

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования Республики Беларусь

Учреждение образования

"Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка"

Курсовая работа

Гиперболы в произведении Николая Васильевича Гоголя "Мёртвые души"

Кучинская В.А.

Научный руководитель

Юлия Александровна Гурская

В ведение

В качестве введения к данной курсовой работе обратимся к словам Андрея Белого: "Я не могу перечислить здесь и сотой части всех тех сознательных ухищрений, к которым прибегает стилистика Гоголя. Знаю только одно: в стилистике этой отражается самая утонченная душа XIX столетия. Нечеловеческие муки Гоголя отразились в нечеловеческих образах; а образы эти вызвали в творчестве Гоголя нечеловеческую работу над формой. Быть может, Ницше и Гоголь - величайшие стилисты всею европейского искусства, если под стилем разуметь не слог только, а отражение в форме жизненного ритма души"

Актуальность проблемы исследования:

Творчество Николая Васильевича Гоголя и по сей день представляет огромный интерес. Исследователей привлекает новаторский стиль, а в особенности выразительные средства, такие как гипербола и литота, применяемые Николаем Васильевичем в своих произведениях, в частности, в "Мёртвых душах".

Цели исследования :

Целью данного курсового исследования станет анализ таких стилистических фигур, как гипербола и литота в произведении Николая Васильевича Гоголя "Мёртвые души".

Задачи исследования:

· Дать понятие таким определениям, как гипербола, литота;

· Определить, какие задачи выполняют представленные выразительные средства в произведении Гоголя "Мёртвые души";

· Определить роль гипербол и литот, используемых Гоголем в произведении;

· охарактеризовать гиперболы и литоты, используемые автором в исследуемом нами произведении;

· изучить критические статьи русских литературоведов, относительно поэмы Николая Васильевича Гоголя "Мёртвые души" и стилистических средств, используемых автором в данном произведении.

· Объектом исследования

является поэма Николая Васильевича Гоголя "Мёртвые души", а также критические статьи русских литературоведов.

Структура и объем курсового исследования

Курсовая работа состоит из введения, основной части, которая, в свою очередь, делится на две главы; заключения и списка использованной литературы и источников.

Понятие гипербола и литота

Гипербола (от греч. Huperbole - преувеличение), стилистическая фигура или художественный прием, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления. Гипербола является художественной условностью, вводится в художественную ткань произведения для большей выразительности, характерна для поэтики эпического фольклора, для поэзии, романтизма и жанра сатиры у Николая Васильевича Гоголя. стилистический гипербола литота

Гипербола - фигура по отношению к метафоре, она не может быть соподчинена с тропами.

Как литературный прием гипербола подчеркивает субъективность создаваемого образа, его нарочитую условность. Но наряду с этим в гиперболе сохраняется связь с действительностью в основе гиперболизации лежит оценка художественных явлений, имеющих свой аналог в первичной реальности. Этот стилистический прием характерен для риторического и романтического стилей в литературе и является важнейшим способом формирования сюжета и обрисовки характеров в литературных произведениях. В разговорной речи гипербола реализуется с помощью различных языковых средств: лексических (например, с помошью слов "совсем", "совершенно", "все" и так далее), фразеологических (например, "это и ежу понятно"), морфологических (употребление множественного числа вместо единственного, например, "некогда чаи распивать"), синтаксических (количественнных конструкциий, например, "миллион дел"). В языке художественной литературы гипербола часто употребляется непосредственно с другими тропами и стилистическими фигурами, прежде всего с метафорой и сравнением, и сближается с ними, образуя гиперболические фигуры (например, гиперболическая метафора "Весь мир - театр, и люди в нем актеры"). Этот стилистический прием также играет большую роль не только в литературном творчестве, но и в риторике, так как способствует повышению эмоционального воздействия на слушателя.

Художник как бы возводит изображаемые явления в превосходную степень, крупно масштабирует их; он не обманывает читателей, а создает для них мир смещенных пропорций, преувеличенных страстей, заражает их этим миром, вызывая реакцию доверия. Это стимулирует воображение, заставляет обратить внимание на выделяемые особенности явлений, высвечивает черты характера литературных героев. Гипербола по определению Скибы есть превышение нормы (предполагается, что читатель знает норму и в состоянии оценить эстетическую меру отхода от нее).

Употребление гиперболы в качестве стилистического приема, предполагающее сознательную литературную обработку, с одной стороны, привносит новый компонент в ее план содержания, а именно, эстетическую направленность, которая становится теперь доминирующей. С другой стороны, в этом случае гипербола утрачивает компоненты, отражающие характеристику именующего субъекта. Употребление гиперболы в художественном произведении в большей степени обусловлено иными факторами, такими как литературное направление, жанр и т.п.

Гипербола - не только средство фиксации мысли, но и отражение особой формы творческого мышления, в которой тесно переплетаются рациональный и чувственный аспекты в оценке объекта, поэтому гносеологический аспект занимает одно из центральных мест в ее исследовании. В работе доказано, что гносеологическая природа гиперболического способа отражения действительности заключается в способности человеческой мысли отойти от реальности.

Гипербола - художественный вымысел, но не ложь в привычном смысле. Основа гиперболы предметная, реальная. Иными словами, ложь может быть элементом, усиливающим гиперболизацию, предающим ей особый эстетический шарм. Простая ложь, вранье - чистая выдумка. Допуская возможность такой неаккуратности, писатель создает комическую и сатирическую сценку. Гипербола здесь налицо. А ложь? Если она и присутствует, то в качестве "момента истины", о котором нельзя сказать, что "этого не может быть никогда". Таким образом, основное отличие гиперболы от лжи в том, что, гиперболизируя, художник усиливает нечто реально существующее; а во лжи, кроме выдумки, ничего нет. В литературе выразительны и гипербола, и ложь. Хотя гиперболизированное изображение реальности рассчитано не на буквальное понимание, преувеличение не может быть бесконечным - в высокохудожественном творчестве всегда ощущается эстетическая мера. Гипербола, включенная автором в речь персонажа, независимо от коммуникативного назначения, в первую очередь^ характеризует говорящего. В случае употребления гиперболы в повествовании от лица автора на первый план выступают интенсивность или значимость гиперболизируемого свойства предмета отображения, а также характеристика автора

Создаваемое с помощью гипербол подчеркнуто условное изображение реальности отражает особое эмоциональное состояние автора, по выражению Потебни, "опьянение чувствами, мешающее видеть вещи в их настоящих размерах".

Гиперболы традиционно используются при описании силы богатыря в фольклоре, также язык гипербол характерен для классицизма. К гиперболе относится оборот речи, именуемый Pluralij majejtatij (лат.- множественное возвеличение), то есть употребление множественного числа применительно к самому себе. Этот оборот- клише многих официальных речей, документов, используется он и в художественных произведениях для характеристики персонажей, отождествляющих свое "я" с "мы" (коллективом, сословием, классом или даже государством).

Гиперболой можно передать чувства гнева, с помощью гиперболы художник подчеркивает не только силу своих чувств, но и значительность явлений, ценность каких-то отдельных вещей, их свойства, размеры, цвет и др. Экспрессия образа в гиперболе нередко достигается неожиданным сближением совершенно разнородных, контрастных предметов, явлений.

Как и другие тропы, авторская гипербола играет всеми красками в контексте художественного произведения, где она часто употребляется наряду с гиперболами - "перекати - поле", давно живущими вне своего первичного контекста, ставшими устойчивыми, крылатыми выражениями.

Гиперболы могут быть выражены различными частями речи: существительным, числительным, прилагательным, местоименным прилагательным. Как и другие тропы, они могут быть простыми и развернутыми, выраженными несколькими фразами.

В художественной речи тропы нередко совмещаются друг с другом, что, с одной стороны, обогащает стилистику произведения, а с другой - порождает возможность неоднозначного толкования тех или иных тропов, а потому трудности с их определением. И особенно часто вплетена в другие тропы именно гипербола, лишь ее видовые отличия позволяют вычленить ее.

Установлено, что ослабление связи гиперболической языковой формы с понятием большого количества ведет к многократному усилению ее ассоциативных образно-эмоциональных возможностей, которые реализуются при формировании плана содержания гиперболы. При анализе плана содержания гиперболы последняя рассмотрена как выразительное средство языка и как стилистический прием. Доказано, что оба создаются по (одной и той же семантической модели, но различаются как в плане содержания, так и по функциям.

""Гиперболизм", как тенденция, - скорее синекдоха; гипербола-собственно - ее вид" ; Буслаев видит в синекдохе количественный перенос признаков: от целого к части, от части к целому; Потебня допускает в синекдохе нюансы качественности; принимая эту поправку Потебни, я под гиперболой буду иметь в виду не гиперболу в тесном смысле, а тенденцию к усилению представлений и в сторону преуменьшения; буду разуметь - скорее синекдоху; верней, крайности ее логики (для простоты)."

Для изображения динамики предмета писатели нередко сочетают контрастные тропы - гиперболу и литоту, которые дополняя друг друга, усиливают общее впечатление.

Литотой (от гр. litуtзs - простота) называется образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого. Литоту называют еще обратной гиперболой. LITOTES - мaлить - относится к эверемизму, отлично от преувеличения.

Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: "умен" - "не глуп", "согласен" - "не возражаю", "холодный" - "не тёплый", "известный" - "небезызвестный", "опасный" - "небезопасный", "хорошо" - "неплохо". В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма.

Литоты, как и гиперболы, часто сопрягаются с другими тропами в едином сложном тропе (литота - ирония, литота - сравнение). Литота также есть способ создания субъективнооценочного образа с помощью "чувственных излишеств", и в этом ее выразительность. С помощью литоты художник в состоянии передать и лирическое настроение, безраздельное упоение одним чувством.

Потебня предложил различать транзитивные и рефлексивные литоты. Если говорящий (повествователь, лирический субъект, персонаж) рассуждает о другом лице, умаляя его, можно говорить о транзитивной, переходной литоте. Транзитивная литота - эффективное средство передачи презрительного отношения к кому- либо или чему-либо. Если же субъект занимается самоуничижением, преуменьшает какие-либо свои особенности, речь идет о рефлексивной (самоанализ) литоте.

Гипербола и литота имеют общую основу - отклонение от объективной количественной оценки предмета, явления, качества, - поэтому могут в речи совмещаться.Основное, что сближает литоту и гиперболу, - чрезмерность, поэтому иногда литота рассматривается в качестве разновидности гиперболы. Литота также есть способ создания субъективнооценочного образа с помощью "чувственных излишеств", и в этом ее выразительность. С помощью литоты художник в состоянии передать и лирическое настроение, безраздельное упоение одним чувством. Для изображения динамики предмета писатели нередко сочетают контрастные тропы - гиперболу и литоту, которые дополняя друг друга, усиливают общее впечатление. Такое сочетание характерно для стиля "Мертвых душ": " Положим, например, существует канцелярия (….) а в канцелярии (…) правитель канцелярии. Прошу посмотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных…Просто бери кисть, да и рисуй: Прометей, решительный Прометей! Высматривает орлом, куропаткой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе…. с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидии не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку! " (В целом же это усложненный троп, в котором гипербола и литота вплетены в сравнение.)

Языковые средства создания гиперболы и литоты у Н.В. Гоголя

Исследователи творческого наследия Гоголя единогласны в том, что Гоголь занимает важное место в истории русской художественной литературы ХIХ века.

Гоголевские образы, имена типов Гоголя, гоголевские выражения вошли в общенародный язык. От них произведены новые слова, например, маниловщина, ноздревщина, тряпичкинство, по-собакевичевски и т.п. Язык Гоголя, принципы его стилистики, его сатирическая манера оказала неоспоримое влияние на развитие русского литературно-художественного языка с середины 30-х годов. Благодаря гениальности Гоголя, стиль разговорно-бытовой речи был освобожден от "условных стеснений и литературных штампов" , подчеркивает Виноградов.

Необыкновенный, удивительно естественный язык Гоголя, его юмор действовали опьяняющим образом, отмечает Виноградов. На Руси появился абсолютно новый язык, отличающийся своей простотой и меткостью, силой и близостью к натуре; обороты речи, придуманные Гоголем, быстро вошли во всеобщий обиход. Великий писатель обогатил русский язык новыми фразеологическими оборотами и словами, взявшими начало от имен гоголевских героев.

Для усиления комической ситуации Гоголь часто использует прием комического преувеличения, благодаря которому данная ситуация становится гротескной. Карикатура, которая преувеличивает и деформирует какую-то отдельную отрицательную черту, чтобы именно на нее было обращено основное внимание читателя или зрителя, представляет собой весьма эффективный комический прием и по этой причине часто используется юмористами и сатириками. Многие персонажи "Мертвых душ" созданы с помощью карикатуры: Манилов символизирует слащавость, Собакевич - грубость, Плюшкин - жадность и так далее.

В создании комического характера Гоголь часто использует как карикатуру, так и гиперболу. Гипербола, в отличие от карикатуры, преувеличивает не одну какую-то черту в характере героя, а весь комический персонаж. Так, с помощью гиперболы гоголевские герои оказываются "суммой" сразу нескольких человеческих пороков, порой Николай Васильевич Гоголь использует гиперболу как бы в шутку, не в сатирических целях, а для усиления комизма характера, или, как в "Мертвых душах", гипербола используется автором для осмеяния работы не одного человека, а "целого учреждения", в качестве приема "комической профессии": " Шум от перьев был большой и походил на то, как будто бы несколько телег с хворостом проезжали лес, заваленный на чет верть аршина иссохшими листьями " .

Блестящий филологический анализ гоголевской гиперболы произвел Андрей Белый в своей последней книге "Мастерство Гоголя", которая явилась результатом тридцатилетних наблюдений и размышлений поэта над произведениями любимого классика. Языком высокой прозы поэт пишет: "… у Гоголя гипербола выступает из берегов повтора, в котором она рождена, и местами заполняет весь текст; если ритм - огонь Гоголя; звукопись - лава; <...> то гипербола - испарение всего стилевого ландшафта; из сплетенных гипербол растет изображаемый быт; и он то ужасен, а то - поэтичен в зависимости от рода гипербол, его строящих".

Мало кто из писателей создал такое количество "типов" как Гоголь. Они вошли в наше сознание и в историю культуры как яркое художественное обобщение отрицательных сторон человеческого характера. Плюшкин, Ноздрев, Чичиков, Хлестаков, городничий, Подколесин, Кочкарев - всё это образы и сейчас сохранившие всю силу сатирического обличения.

Прибегая в изображении своих героев к преувеличению, гротеску, заостренно сатирической гиперболизации, Гоголь раскрывает как социальную, так и психологическую их сущность не в диалектике душевной жизни, а во внешних столкновениях, в типическом качестве.

Своеобразие художественного метода Гоголя в том, что герои предстают перед нами в своей обыденности, будничности и в то же время в подчеркнуто - гротескной манере изображения. Их отрицательные качества гиперболизированы, заострены, а сами они поставлены в такие комедийно - необычные положения, в которых их типическое начало проявляется еще резче, еще определеннее.

"…Произведения Гоголя создают непреодолимую иллюзию преувеличения, гиперболизма сценических характеров. Изображаемые Гоголем события развертываются перед нами как исключительные, чрезвычайные; его герои ведут себя неожиданно, резко, почти фантастично, их образ мысли всегда причудлив, а свойства выражены гиперболически."

Гоголевская литота усов, бакенбард, рукавов, носа человека это все выше перечисленное встретится нам в "Мертвых душах", где она раскроется во всем своем смысле; здесь Гоголь сам прокомментировал её, указал само её содержание, всю её суть. И все эти помещики и помещицы, которых объезжает стяжатель Чичиков со своим странным предложением, весь этот мир маниаков говорит так, как не говорят в жизни, совершает поступки, каких никто не мог бы даже совершить. Чичиков предлагает Коробочке продать ему мертвые души:

- Мое такое неопытное, вдовье дело , - возражает помещица. - Лучше ж я маленько повременю , авось понаедут купцы, да применюсь к ценам .

Чичиков торгуется с Плюшкиным:

"- Почтеннейший , - сказал Чичиков, - не только по сорока копеек, по пятисот рублей заплатил бы! С удовольствием заплатил бы, потому что вижу - почтенный, добрый старик терпит по причине собственного добродушия .

- А ей-богу так! Ей-богу правда! - сказал Плюшкин, - все от добродушия. "

Разговаривают Чичиков и Манилов:

- Не правда ли, что губернатор препочтеннейший и прелюбезнейший человек? - спрашивает Манилов .

- Совершенная правда, - почтеннейший человек, - отвечает Чичиков .

- А вице-губернатор, не правда ли, какой милый человек?

- Очень, очень достойный человек .

- Ну, позвольте, а как вам показался полицеймейстер? Не правда ли, что очень приятный человек?

- Чрезвычайно приятный , и какой умный, какой начитанный человек!

- Ну а какого вы мнения о жене полицеймейстера? Не правда ли, прелюбезнейшая женщина ?

- О, это одна из достойнейших женщин .. .

Все эти разговоры - шаржи: смешная сторона человеческих отношений в них преувеличена до крайности; нелепость в них доведена до какого-то

Культа, предельно преувеличена.

Именно название "Мёртвые души" косвенно раскрывает смысл литоты. Конкретный пример мы можем найти в конце первого тома: Чичиков удирает из города, дорогу перерезала погребальная процессия, и Чичиков, сидя в своей бричке " вздохнул, произнеся от души: " Вот прокурор! Жил, жил, а потом и умер! И вот напечатают в газетах, что он скончался, … и много напишут всякой всячины; а ведь если разобрать хорошенько дело, так, на поверку, у тебя всего только и было, что густые брови, а более ничего " !!!

Но не только в изображении пошлого и нелепого в жизни Гоголь переходит все пределы. Это еще можно было бы объяснить сознательным приемом сатирика, стремящегося выставить осмеиваемое им в особенно смешном, в намеренно преувеличенном виде для читателя. В совершенно такие же преувеличения впадает Гоголь и тогда, когда хочет рисовать ужасное и прекрасное. Он совершенно не умеет достигать впечатления соразмерностью частей: вся сила его творчества в одном-единственном приеме: в крайнем сгущении красок. Он изображает не то, что прекрасно по отношению к другому, но непременно абсолютную красоту; не то, что страшно при данных условиях, но то, что должно быть абсолютно страшно.

В "Мертвых душах", в первой части, он находит иллюзорное примирение этих двух противоположных художественных систем. Воспроизводя "натуру" по методам и принципам натурализма, Гоголь прячет "рассказчика" как определенное лицо, прячет в это время свой авторский лик, лишь в игре языка, в каламбурах показывая читателю гримасы разнообразных масок. В "Мертвых душах" нет "сказа", нет и психологического образа рассказчика. Звучат лишь местами разговорно-речевые элементы, и за ними временно чудится чей-то изменчивый лик, который сразу же и исчезает. Вследствие этого рождается иллюзия объективного воспроизведения "натуры" юмористически подобранной. Получается "сборище уродов", которые, однако, показаны, как объективно существующие, а не рожденные искривляющим сознанием рассказчика. Автор, таким образом, берет на себя ответственность лишь за выбор героев и элементов быта, а не за способ их художественного воплощения. В соответствии с имитацией объективной рисовки общие приемы стиля фиксируются вокруг двух центральных задач. Первая - это воспроизведение собственных речей героев во всем их индивидуальном своеобразии, со всеми дефектными, алогическими и "грязными" выражениями, так, чтобы получилась иллюзия фотографической точности. И здесь явная "жизненность" элементов должна была заслонять принцип искусственного подбора. Вторая центральная цель художника - это лишить повествовательный стиль, вернее разные формы повествовательного стиля психологической мотивировки. Эти формы должны быть настолько психологически и лингвистически разнородны, чтобы за ними нельзя было почувствовать один образ, одно лицо повествователя. Поэтому повествовательный стиль "Мертвых душ" слагается из пестрого смешения разных форм разговорной и письменной речи, которые производят впечатление сложной языковой мозаики. Таким образом, Гоголь в "Мертвых душах" освободился от маски рассказчика, прибегая лишь к чисто языковому чередованию разных форм речи, за которыми не чувствуется психологического образа. И все герои, вся "натура" повествования предстает, как объективно-данная, а не искривленная сознанием повествователя. Создается иллюзия подлинных "кривых рож", так как отражающее "кривое зеркало" завуалировано, скрыто. Это - "натурализм".

Однако, Гоголь не прячется совсем. Напротив, он надевает личину "сентиментальной", восторженной натуры и начинает перебивать объективно-стилистические воспроизведения лирическими излияниями. Таким образом, "автор" вступает как бы в число героев повествования, он оценивает "натуру" с сентиментально-моральной точки зрения, предается мечтам, грустит о молодости, словом, делает все то, что положено каноном сентиментализма. Эта вторая стилистическая струя должна стремительно врываться в основной натуральный слой: переходов между ними быть не могло, так как приемы натуралистической рисовки даны в I томе "Мертвых душ" в обнаженном виде, без всякого приспособления к элементам сентиментализма.

Мир, созданный Гоголем в "Мертвых душах", - это предельная концентрация действительности. Писатель в необыкновенном, преувеличенном показывает повседневное, обыденное и читателя заставляет увидеть то, что "ежеминутно перед очами и чего не зрят равнодушные очи". С этим принципом художественного отображения действительности связано характерное для "Мертвых душ" обыгрывание одной черты, одной привычки, определяющей характер персонажа, заострение и доведение ее до гротеска. Например, беспочвенная мечтательность Манилова, скупость Плюшкина.

Прием гиперболизации ведущей черты характера персонажа подкрепляется обрисовкой внешности. Собакевич - грубый, неуклюжий, "похожий на средней величины медведя" , черты лица Манилова были "не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару".

Отметим также, описание внешности Чичикова, данное нам автором: " не красавец, но и не дурной наружности, не слишком толст, но и не слишком тонок, нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы молод " , и сразу же последующее описании внешности другого персонажа, который привлекает читателя необычным внешним обликом " В белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких , во фраке с покушеньями на моду, из-под которого видна манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом ". Очевидно, данного персонажа ввел Гоголь, для того чтобы отвлечь внимание от приезжего, и в то же время противопоставить ему, привлечь внимание к наружности.

В повторе - генезис гиперболы Гоголя, но поскольку взято целое впечатления вместо части, в верности впечатления от наряда - художественность гиперболы. Обычная для Гоголя цепь существительных - повтор с опущением повторного "и " Словесный повтор, определяемый ростом силы повторного образа - фигурой нарастания; она - гиперболическая синекдоха; она проходит по позе Гоголя.

"Мёртвые души" полны этой фигурой: " с помещиком, имеющим двести душ, будут говорить иначе, нежели с тем, у которого триста, а с тем, у которого триста, будут говорить... не так, как с тем, у которого их пятьсот; а с тем, у которого их пятьсот, опять-таки не так, как с тем, у которого их восемьсот " ; и - вывод гипербола: " словом , хоть доходи до миллиона " : " будут говорить " , " будут говорить " , " у которого " , " у которого " , " у которого " , " у которого " , " у которого " ; и - двести, триста, пятьсот, восемьсот... миллион! " .

Повтор жестов, рисующих косолапость, переходит в косолапость инвентаря Собакевича; вывод: "все , что ни есть " у Собакевича - вылитые "Собакевичи ".

И отменяя повторы, является всеобщий для прозы Гоголя повтор: гиперболический "мокро ", "порывается кверху ", "обратилось навстречу ", "летит мимо " и т. д.; "менять все , что ни ест ь , н а все , что ни есть " и т. д.

По словам Андрея Белого, фигура неопределенности под формой позитивного знания того, что есть предмет неузнания, - тоже повторный ход; называю его фигурой фикции; он создает фикцию отрицательной реальности; опровержением двух гипербол без данного между ними предмета гипербол; фигура фикции - третий тип замаскированной гиперболы.

Вот найденные нами примеры фигуры фикции:

" ни слишком толст , ни слишком тонок " , " не так чтобы слишком толстые , однако же и не тонкие " ; "у некоторых : это не то , что у всех ".

Мандельштам отмечает обилие синонимов, соединенных в пары; иные сносны и даже ярки; Мандельштам правильно замечает: иные синонимы - для извлечения из слова нового оттенка: "запировал пир", т. е. в самом "пире " взорвалось нечто столь пиршественное, что обычное представление о пире оказалось тусклым; " огнистое пламя " , т. е. исключительно яркое; говорят: "чувствовал мысль"; что значит "чувствовал чувство"? Переживать его непосредственно и одновременно, не отдаваясь ему до конца, переживать оттенок именно данного чувства в отличие от другого; синонимы здесь, будучи разновидностями повтора, одновременно и гиперболизируют переживание, ярче его вычерчивая.

Гипербола у Гоголя - двойственна: как тенденция известного типа повторов, она - фигура речи, при помощи которой Гоголь достигает многого; как миросозерцательная тенденция, она - начало, разрушающее ряд достижений гоголевского мастерства.

Классификация гипербол, применяемых Николаем Васильевичем Гоголем в поэме " Мёртвые души "

Гиперболы Гоголя можно делить на количественные, качественные, изобразимые, неизобразимые, дифирамбы, гротески, содержательные и пустые; последние - итог ошибочного применения категорий мысли там, где действуют законы компановки.

В количественных гиперболах преувеличивается размер явления. Эти гиперболы пытается Гоголь представить в числах, увеличивая размер явления вдвое, втрое, вдесятеро: рыба такой величины, что "два человека с трудом вытаскивали , Ноздрев клянется, что "выдует семнадцать бутылок шампанского " ;

Исчерпав численный ряд до миллиона, Гоголь прибегает и к бесконечности:, " глаз бесконечное государство " . Гипербола из категории количества переводится в рубрику неизобразимости: " дела, которых солнце не видывало " ; " от самого создания , света не было употреблено столько времени на туалет ); " сапог... размера, какому вряд ли найти ... ногу " ; " силища, какой нет у лошади " .

Образность побеждает в качественной гиперболе, она - раздвоена на гротеск и дифирамб.

Таково же и окружение: "такой длинный ..., что в продолжение его было бы легко выкурить ... сигаретку ", в присутствии - скрип перьев: "как будто ... несколько телег с хворостом проезжало лес , заваленный на четверть аршина иссохшими листьями "; это - "донос сел верхом на доносе " .

Брюсов указывает: у Гоголя "гипербола села верхом на гиперболу " ; она выступает из берегов повтора, в котором она рождена, и местами заполняет весь текст; если ритм - огонь Гоголя; звукопись - лава; повтор - она же, застывшая плодоносящими шлаками, то гипербола испарение всего стилевого ландшафта; из сплетенных гипербол растет изображаемый быт; и он то ужасен, а то - поэтичен в зависимости от рода гипербол, его строящих.

Клистирною трубкой впрыскивается гипербола осмеяния в неизобразимые воздухи, в " ах, - какая прелесть! " , все - навыворот: " усы казались на лбу " .

Обе цепи гипербол пересекают друг друга, отражаясь друг в друге; дифирамб из второй фазы выглядит, как гротеск издевательства.

Два типа гипербол - кристаллизаторы двух стилей; как два магнита притягивают опилки железа, так и они определяют селекции черт: бредового ужаса и бредовой восторженности; повтор - квадрат основания стилистической пирамиды; гипербола - ее острие.

"Мёртвые души" полны фигурой наращения, сценически поданной гиперболой: "с помещиком, имеющим двести душ, будут говорить иначе, нежели с тем, у которого триста, а с тем, у которого триста, будут говорить... не так, как с тем, у которого их пятьсот; а с тем, у которого их пятьсот, опять-таки не так, как с тем, у которого их восемьсот; и - вывод гипербола: "словом , хоть доходи до миллиона ": "будут говорить", "будут говорить", "у которого", "у которого", "у которого", "у которого", "у которого"; и - двести, триста, пятьсот, восемьсот... миллион!

Гипербола Гоголя - род обобщенного повтора с расширением представлений за пределы повторяющихся частей целого: к искомому целому; сравнение - переход от параллелизма, сопутствующего повтору, к установке аналогии: параллелизм до осознания коренящейся в нем аналогии форм, строящих фразы, и знаков препинания - строжайший параллелизм: пары фраз начинаются с глагола и существительного; далее - запятая; и - союз "но" с прилагательным; две точки и - слова, раскрывающие фразы:

не солнечный день, когда небо хмурится и тонкий дождь сеется на поля и леса, - так нерадостна проснулась пани Катерина с заплаканными глазами, исполненная смутного беспокойства"; фразы параллелизма стали сравнением.

Сравнение - результирует параллелизм, но в другом отношении, чем гипербола; гипербола обобщает до абстракции; сравнение имеет дело с конкретными образами, связывая ряд предметов в многопредметный образ; признак, общий ряду предметов, становится главным в образе сравнения; в предметах, строящих этот образ и взятых порознь, признак побочен; сравнение изменяет рельеф предметов; данный огонь - красен, ярок, трескуч, горяч, рассыпается искрами, летуч, быстр и т. д.; данный конь - черен, тускл, горяч, покрыт пеной, нервен, быстр и т. д.; строю сравнение: "конь , как огонь "; в данном огне и в данном коне подчеркиваются и связываются не цвет, степень яркости, звук, а горячность и быстрота; у коня эти свойства - выражение нервности ; у огня - летучести ; сравнение, включая ряд признаков, связывает предметы в других; аналогия для огня - "нервность " коня; для коня - "огненная летучесть ": обменявшись признаками, иогонь , и конь выглядят по-новому; можно сказать: "нервный огонь"; о коне можно сказать: "огненный летун ". Если огонь - тускло рыжий, дымный, конь - буро-красный, покрытый серыми пятнами, то про огонь можно сказать, что он в "подпалинах ", а про коня, что он в "дыму ".

В других случаях берется не предмет, а каждый отдельный признак его сопоставляется с отдельным предметом; предмет, схватясь с рядом предметов, отстраняется во всех своих признаках: каждый становится как бы отдельным предметом; в первом же случае все предметы становятся, признаками конструируемого: в новом качестве; "кудри, как зелень ", "зелень, как кудри "; в итоге же - новое, неданное качество: "зеленокудрые "; и это - метафора.

Другой род внимания: сравнения, смыкающие (круг предметов с предметом) и размыкающие круг признаков одного предмета в признаки ряда предметов; когда этот ряд - целое, сравнения - гиперболичны; основной прием здесь - сложение повторов и гипербол с вводным предложением (фигура "рассказчика"). "Мёртвые души" - своеобразное целое, сплетенное из обилия нагромождения существительных, тавтологий, повторов, соединенных с фигурой обрыва и умаления; часты повторы фигуры фикции и хода на "несколько ", "не то " и т. д.; между прочим: в "мёртвых душах" растут грамматические неточности;

При изображении речевого поведения персонажей используется рефлексивная литота и транзитивная гипербола, например, общение Чичикова с губернскими чиновниками: " губернатору намекнул…, что в его губернию въезжаешь как в рай " , вице-губернатору и председателю " сказал даже ошибкою два раза " ваше превосходительство " , что им очень понравилось " , о себе же говорил с "заметной скромностью": " незначащий червь мира сего… "

Исследователи стиля Гоголя, как и его комизма, указывали на ряд этого рода излюбленных им "приёмов", на его пресловутые "алогизмы", гротеск, гиперболу, литоту и мн.др. Алогизмы у Гоголя усматриваются редко, так как его гротеск именно по преимуществу рационален, сохраняя структуру полного и вполне логичного суждения. Смысл этих давно изученных столкновений несовместимых понятий и заключается в их приравнивании, объективном и, так сказать, субъективном. Журнальная проза натуральной школы легко принимала гротескно- сатирические мотивы, и обходилась без них, и допускала фантастику реального, и могла жить без нее; потому что принцип здесь был вовсе не в фантастике, а, наоборот, в прямой последовательной образной реализации отрицания действительности и соответственного строя понятий. Раз ты признал, что уклад жизни, тебя окружающий, нелеп, противоестествено и вырази его прямо в образах; "это- то есть нелепое, противоестественное. При этом "алогизм" здесь - не алогизм самого Гоголя или его учеников, а антиразумность изображаемой или действительности. Писатель считает, что только человек без души и без разума может признавать действительность Николая I нормальной, - то и пиши так, честный писатель: и тогда у тебя появятся персонажи без голов или низведенные до степени носа или бровей. И это не просто "реализация языковой метонимии" или метафоры, а последовательность образного выражения сути, сущности, а не только поверхности явлений.

Определяя проблему эстетического значения слова, М.М. Бахтин писал: "Громадная работа художника над словом имеет конечной целью его преодоление, ибо эстетический объект вырастает на границах слов, границах языка как бы побеждает язык его же собственным языковым оружием, заставляет язык, усовершенствуя его лингвистически, превзойти самого себя".

З аключение

В ходе исследования были выполнены поставленные нами задачи: мы дали развернутое определение таким понятиям, как гипербола, литота, выявили гиперболы и литоты в произведении Гоголя "Мёртвые души", определили выполняемые ими задачи, их место и роль в поэме; также мы в курсовом исследовании охарактеризовали гиперболы и литоты, которые Гоголь использовал в своем произведении.; обратились и внимательно рассмотрели критические статьи русских литературоведов, относительно поэмы "Мёртвые души" и стилистических средств, используемых автором в данном произведении.

В процессе исследования задач была достигнута поставленная нами цель - мы детально сделали анализ таких стилистических фигур, как гипербола и литота в произведении Николая Васильевича Гоголя "Мёртвые души"

На основании проделанной нами работы были сделаны следующие выводы: проведя анализ поэмы Николая Васильевича Гоголя "Мёртвые души" мы обнаруживаем большое количество стилистических приемов, в частности, изучаемые нами такие художественные приемы, как гипербола и литота; приведенные автором гиперболы можно разделить на количественные, качественные, изобразимые, неизобразимые, дифирамбы, гротески; автор прибегает к гиперболе и литоте для усиления комической ситуации, обращения внимания читателя на отличительные черты либо качества героев. Своеобразие художественного метода Гоголя в том, что герои предстают перед нами в своей обыденности, будничности и в то же время в подчеркнуто - гротескной манере изображения. Мир, созданный Гоголем в "Мертвых душах", - это предельная концентрация действительности. Писатель в необыкновенном, преувеличенном показывает повседневное, обыденное и читателя заставляет увидеть то, что "ежеминутно перед очами и чего не зрят равнодушные очи".

И спо льзванная литратура и источники

1. Бахтин М.М. К эстетике слова. М., 1974.

2. Белый А. Мастерство Гоголя,М,1934 с. 196-283

3. Белый А., Гоголь / Символизм как миропонимание, М., "Республика", 1994 г., с. 369-371.

4. Брюсов В.Я. "Гипербола и фантастика у Гоголя"(Из доклада "Испепеленный", прочитанного на торжественном заседании общества любителей российской словесности 27 апреля 1909 г.)

5. Виноградов, В.В. "Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. Москва "Наука", 2003. с. 5 - 97

6. Виноградов, В.В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Карамзина до Гоголя. Москва "Наука", 1990. с. 271-331

7. Виноградов, В.В. Этюды о стиле Гоголя / Виктор Виноградов. - Л., 1926. - 227, с. - (Вопросы поэтики: Непериодическая серия, издаваемая Отд. словес.искусств; Выпуск № 7).

8. Гоголь Н.В. "Мёртвые души"

9. Гуковский, Г.А. Реализм Гоголя. Москва - Ленинград, Государственное издательство художественной литературы, 1959. с. 240 -387

10. Добролюбов Н.А. Собрание сочинений в 3-х томах, т.1. М., 1952.

11. Еремина, Л.И. О языке художественной прозы Н.В. Гоголя. Москва, Наука, 1987. с. 5-176

12. Лисик Л. Литературоведы об особенностях языка и художественного стиля Н. Гоголя / Л. Лисик // Молодой ученый. - 2011. - №5. Т.2. - С. 27-33.

13. Манн, Ю.В. Гоголь// История мировой литературы. М., 1989. Т.6, с.369-384

14. Переверзев В. Гоголь // Литературная энциклопедия: В 11 т. - [М.], 1929-1939. Т. 2. - [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1929. - Стб. 561-573.

15. Плеханов Г.В. Литература и эстетика. М.,1958. Т.1.

16. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., 1990.

17. Слонимский, А. Техника комического у Гоголя. Петроград, "Академия", 1923. с.1-68

18. Степанов Н. Искусство Гоголя - драматурга. М.,1964г.

19. Энциклопедический словарь в 2х томах. Т. 2. М., 1995г.

20. http://www.vseslovari.com.ua/bes/page/glossolaliya.14995/

21. http://tlf.narod.ru/school/mikhalych/hiperbola_and_litota.htm

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    История создания поэмы "Мёртвые души". Цель жизни Чичикова, завет отца. Первичный смысл выражения "мертвые души". Второй том "Мертвых душ" как кризис в творчестве Гоголя. "Мертвые души" как одно из самых читаемых, почитаемых произведений русской классики.

    реферат , добавлен 09.02.2011

    Основные факты биографии Николая Васильевича Гоголя, его семья и образование. Работа над поэмой "Мертвые души", сюжет которой был подсказан автору Пушкиным. Самые известные произведения писателя: "Вечера на хуторе близ Диканьки", "Ревизор", "Арабески".

    презентация , добавлен 13.03.2013

    Детство и семья Николая Васильевича Гоголя. Воспитание, годы обучения. Этапы служебной карьеры. Первые литературные пробы. Создание произведений "Мертвые души", "Ревизор". Жизнь за границей. Последствия душевного кризиса писателя, его религиозная жизнь.

    презентация , добавлен 23.12.2014

    Отношение говорящего к употребляемым словам, определение словесной фигуры. Основные виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, ирония, литота. Употребительные средства выразительности у Гоголя, своеобразие метода типизации в произведениях.

    курсовая работа , добавлен 24.06.2010

    Семья Николая Васильевича Гоголя. Родительский дом в Васильевке. Детские и отроческие годы писателя. Мечты о юридической карьере. Первые литературные пробы. Отражение чиновничьего быта и функционирования государственной машины в произведениях Н.В. Гоголя.

    презентация , добавлен 17.10.2012

    Замысел и источники поэмы "Мёртвые души". Ее жанровое своеобразие, особенности сюжета и композиции. Поэма Гоголя как критическое изображение быта и нравов XIX века. Образ Чичикова и помещиков в произведении. Лирические отступления и их идейное наполнение.

    курсовая работа , добавлен 24.05.2016

    Творческий путь Николая Васильевича Гоголя, этапы его творчества. Место Петербургских повестей в творчестве Гоголя 30-х годов XIX ст. Художественный мир Гоголя, реализация фантастических мотивов в его Петербургских повестях на примере повести "Нос".

    реферат , добавлен 17.03.2013

    Пушкинско-гоголевский период русской литературы. Влияние обстановки в России на политические взгляды Гоголя. История создания поэмы "Мертвые души". Формирование ее сюжета. Символическое пространство в "Мертвых душах" Гоголя. Отображение 1812 года в поэме.

    дипломная работа , добавлен 03.12.2012

    Павел Чичиков - главный герой поэмы Н. Гоголя "Мертвые души". Тип авантюриста-приобретателя; воплощение нового для России зла – тихого, усредненного, но предприимчивого. Происхождение и формирование характера героя; манеры, речь, одежда, духовная основа.

    презентация , добавлен 12.12.2013

    Эволюция творчества Н.В. Гоголя как движение от романтизма к реализму. Художественные особенности "Вечеров на хуторе близ Диканьки". Истоки романтического в Гоголевском произведении. Воспроизведение народных нравов, бытовых обычаев и поверий в книге.

Тропы - это слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа. С данным определением тропа тесно связано понятие образности речи. Слова «образность», «образный» используются в стилистике в разных значениях. Образность в широком смысле этого слова - как живость, наглядность, красочность изображения - неотъемлемый признак всякого вида искусства, форма осознания действительности с позиций какого-то эстетического идеала, образность речи - частное ее проявление. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: АЙРИС-ПРЕСС, 2003.

Стилистика рассматривает образность речи как особую стилевую черту, которая получает наиболее полное выражение в языке художественной литературы. Попадая в художественный контекст, слово включается в сложную образную систему произведения и неизменно выполняет эстетическую функцию. «Слово в художественном произведении, - писал акад. В.В. Виноградов, - совпадая по своей внешней форме со словом соответствующей национально-языковой системы и опираясь на его значение, обращено не только к общенародному языку и отражающемуся в нем опыту познавательной деятельности народа, но и к тому миру действительности, который творчески создается или воссоздается в художественном произведении. Поэтому оно (слово) двупланово по своей смысловой направленности и, следовательно, в этом смысле образно».

Более узкое понимание образности речи основано на использовании слов в переносном значении, с измененной семантикой. При этом слова, получающие образное значение, в художественном контексте в какой-то степени теряют свою номинативную функцию и приобретают яркую экспрессивную окраску. Изучение образного значения слова в этом смысле направлено на исследование лексических приемов, придающих речи эстетико-художественное значение.

Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами (гр. tropos - поворот, оборот, образ). Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений («Сделав один или два поворота, герой наш очутился наконец перед самым домом, который показался теперь еще печальнее. Зеленая плеснь уже покрыла ветхое дерево на ограде и воротах. Толпа строений: людских, амбаров, погребов, видимо ветшавших, - наполняла двор; возле них направо и налево видны были ворота в другие дворы. Все говорило, что здесь когда-то хозяйство текло в обширном размере, и все глядело ныне пасмурно. Ничего не заметно было оживляющего картину: ни отворявшихся дверей, ни выходивших откуда-нибудь людей, никаких живых хлопот и забот дома! Только одни главные ворота были растворены, и то потому, что въехал мужик с нагруженною телегою, покрытою рогожею, показавшийся как бы нарочно для оживления сего вымершего места; в другое время и они были заперты наглухо, ибо в железной петле висел замок-исполин» (Н.В. Гоголь. Мертвые души. М., 1985 - далее - М.Д.)).

Тропы могут быть ярким средством создания реалистических картин: «Местами эти дома казались затерянными среди широкой, как поле, улицы и нескончаемых деревянных заборов; местами сбивались в кучу, и здесь было заметно более движения народа и живости» (М.Д.). Тропы встречаются и в описаниях явлений неэстетических, вызывающих отрицательную оценку читателя: «Черные фраки мелькали и носились врознь и кучами там и там, как носятся мухи на белом сияющем рафинаде в пору жаркого июльского лета, когда старая ключница рубит и делит его на сверкающие обломки перед открытым окном; дети все глядят, собравшись вокруг, следя любопытно за движениями жестких рук ее, подымающих молот, а воздушные эскадроны мух, поднятые легким воздухом, влетают смело, как полные хозяева, и, пользуясь подслеповатостию старухи и солнцем, беспокоящим глаза ее, обсыпают лакомые куски где вразбитную, где густыми кучами» (М.Д.).

Речь, оснащенная тропами, называется металогической (от гp. meta - через, после, lуgos - слово); она противопоставлена речи автологической (от гр. autos - я, сам и lуgos - слово), в которой тропы отсутствуют.

Иногда неверно полагают, что только металогическая речь может быть высокохудожественной, отсутствие же в стиле тропов будто бы свидетельствует о недостаточном мастерстве писателя. Это суждение в корне ошибочно. Высокохудожественной может быть и автологическая речь.

При изучении тропов обычно противопоставляются две контрастные формы выражения - речь художественная и речь нехудожественная. Однако использование тропов возможно не только в художественных произведениях. Функциональные стили заимствуют образность у художественной речи, но при этом качественно преобразуют ее, приспособляя к своим нуждам. Если, например, в художественной прозе, в поэзии тропы служат для создания образа, то в разговорной речи они подчинены целям непосредственного выражения эмоций говорящего. Нельзя забывать и о том, что обращение к тропам всегда обусловлено чертами индивидуального слога автора.

Из функциональных стилей наиболее открыт для тропов публицистический, в котором слово часто выполняет эстетическую функцию, как и в художественной речи. Однако цель метафоризации, например, в газетном языке, «не в индивидуально-образном видении мира и поэтическом самовыражении», а в том, чтобы довести до массового читателя в специфических условиях газетного процесса объективную и всестороннюю информацию.

Элементы образной речи могут использоваться и в научном стиле, хотя важнейшей отличительной чертой его является прямое, однозначное выражение мысли языковыми средствами, что на лексическом уровне означает принципиальную «неметафоричность» слова-понятия. И все же «это не значит, что в научной речи нельзя встретить или употребить лексическую метафору. Но метафоры встречаются очень редко и притом в основном в «публицистических» или «популяризующих» частях научного произведения; они не обязательны, имеют случайный, несистемный характер, узко контекстное значение и ощущаются как иностилевые или, по крайней мере, как не собственно стилевые». В научном стиле наблюдается специфически рациональный подход к использованию элементов образной речи, и в этих условиях тропы перестают нести на себе отпечаток индивидуального употребления и входят в устойчивые сочетания научной прозы. В то же время исследователи отмечают постепенную формализацию всех элементов языка науки, включая и эмоционально-оценочные моменты, что приводит к стилистической нейтрализации тропов, которые в научной прозе утрачивают свою экспрессию. Это касается в первую очередь терминов, которые нередко приходят в язык науки как метафоры (мозг машины, запоминающее устройство, хвост самолета, узел передач, хрусталик глаза и т.д.). По мере утверждения того или иного слова в качестве термина, с закреплением его нового, научно-понятийного значения, происходит нейтрализация метафоры; полное исчезновение её образного значения завершает процесс терминологизации. Обращение к тропам в научном стиле зависит и от содержания произведения. Так, несомненно, отношение к лексическим образным средствам различно у авторов, работающих в области технических, естественных и гуманитарных наук: в произведениях филологов чаще используются экспрессивные элементы речи, в том числе тропы. Имеют значение и жанровые различия научных произведений, и форма изложения - письменная или устная. Наиболее благоприятные условия для металогической речи создаются в научных произведениях, обращенных к массовому читателю. С целью популяризации научных идей автор обращается к языковым средствам, служащим достижению простоты и ясности изложения; в этом случае лексические образные средства имеют большое значение.

В официально-деловом стиле, представленном в «чистом виде», обращение к тропам исключено, здесь слова употребляются в их прямых значениях. Требование лаконичности, точности и конкретности при описании событий в официально-деловых документах не допускает метафоричности. Объективность изложения, отсутствие эмоциональности - важнейшие отличительные черты официально-делового стиля. Однако внимательное изучение разнообразных жанров этого стиля в различные периоды его развития убеждает в том, что и ему не чуждо использование экспрессивных языковых средств, в том числе тропов.

Основными тропами считаются: метафора, олицетворение, аллегория, метонимия, антономазия, синекдоха, эпитет, сравнение, гипербола и литота, перифраза, синонимы, ирония.

Метафора. Метафорой (от греч. метафора -- перенесение) называется перенос названия одного предмета (действия, качества) на другой на основании их сходства. Например: «Русь, куда ж несешься ты? дай ответ» (М.Д.) - слово несешься, выступая как метафора, рисует образ очень быстрого движения, неподвластного контролю человеческим разумом, в этой метафоре - все отношение автора к непредсказуемости и необъяснимости явлений, происходящих на Руси, его недоумение, страх, свойственные человеку, который едет на чем-то, что может именно нестись, не ехать, не двигаться, а нестись - неукротимо быстро.

В основу метафоризации может быть положено сходство самых различных признаков предметов: их цвета, формы, объема, назначения, положения в пространстве и времени и т.д.

Употребление одной метафоры очень часто влечет за собой нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой. В результате этого возникает развернутая метафора. Развернутые метафоры привлекают художников слова как особенно яркий стилистический прием образной речи. «Хмель, глушивший внизу кусты бузины, рябины и лесного орешника и пробежавший потом по верхушке всего частокола, взбегал наконец вверх и обвивал до половины сломленную березу. Достигнув середины ее, он оттуда свешивался вниз и начинал уже цеплять вершины других дерев или же висел на воздухе, завязавши кольцами свои тонкие цепкие крючья, легко колеблемые воздухом» (М.Д.)

В начале фразы хмель предстает перед нами, с помощью метафоры, существом наделенным качествами какого-то животного, поэтому, продолжая метафору, Гоголь пишет, что хмель пробежал, взбежал, обвил и т.д.

Олицетворение. Олицетворение - вариант тропа, в котором растения, животные, неживые предметы наделяются чувствами, мыслями и действиями человека Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2000.. Олицетворение - один из самых распространенных тропов. Традиция его употребления восходит к устной народной поэзии. Многие поэты использовали этот троп в произведениях, близких к фольклору. Художники слова сделали олицетворение важнейшим средством образной речи. Олицетворения используются при описании явлений природы, окружающих человека вещей, которые наделяются способностью чувствовать, мыслить, действовать.

При олицетворении описываемый предмет может внешне уподобляться человеку. Особенно часто писатели обращаются к олицетворению, описывая картины природы. Мастерски использовал этот троп и Н.В. Гоголь. «Местами расходились зеленые чащи, озаренные солнцем, и показывали неосвещенное между них углубление, зиявшее, как темная пасть; оно было окинуто тенью, и чуть-чуть мелькали в черной глубине его: бежавшая узкая дорожка, обрушена нее перилы, пошатнувшаяся беседка, дуплистый дряхлый ствол ивы, седой чапыжник, густой щетиною вытыкавший из-за ивы иссохшие от страшной глушины, перепутавшиеся и скрестившиеся листья и сучья, и, наконец, молодая ветвь клена, протянувшая сбоку свои зеленые лапы-листы, под один из которых забравшись бог весть каким образом, солнце превращало его вдруг в прозрачный и огненный, чудно сиявший в этой густой темноте» (М.Д.)

Особым видом олицетворения является персонификация (от лат. персона -- лицо, фацере -- делать) -- полное уподобление неодушевленного предмета человеку. В этом случае предметы наделяются не частными признаками человека (как при олицетворении), а обретают реальный человеческий облик. Олицетворение не так часто встречается в тексте «Мертвых душ», так как по большей части произведение это все-таки посвящено человеческим душам, живым и мертвым.

Аллегория. Аллегория - развернутое уподобление, охватывающее значительный объем текста, иногда - сюжет, образы персонажей, выводы. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2000. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе осла, трусость - в образе зайца, хитрость - в образе лисы. Аллегорический смысл могут получать иносказательные выражения: пришла осень может означать «наступила старость», замело снегом дороги - «к прошлому нет возврата», пусть всегда будет солнце - «пусть неизменным будет счастье» и т.д. Такие аллегории носят общеязыковой характер.

Метонимия. Метонимия (от греч. метонимия -- переименование) -- перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности: Голуб И.Б.. Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. - М.: Культура и спорт. ЮНИТИ, 1997. «легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза» (М.Д.)

Как стилистический прием метонимию следует отличать от метафоры. Для переноса названия в метафоре сопоставляемые предметы должны бытъ обязательно похожи, а при метонимии такого сходства нет, художник слова опирается только на смежность предметов. Другое отличие: метафору легко переделать в сравнение с помощью слов: как, вроде, подобно. Например, бахрома инея -- иней, как бахрома, сосны шепчут -- сосны шумят, будто шепчут. Метонимия такой трансформации не допускает.

При метонимии предметы, явления, получающие одинаковое название, связаны и самыми различными ассоциациями по смежности. Название места употребляется для обозначения людей, которые там находятся: Ликует буйный Рим (М. Лермонтов). Название сосуда используется в значении содержимого: Я три тарелки съел (И. Крылов). Имя автора заменяет название его произведений: Траурный Шопен громыхал у заката (М. Светлов). Названия отличительных признаков людей или предметов используются вместо их обычных наименований: Черные фраки носились врозь и кучами там и там (Н. Гоголь).

При обозначении времени также часто используются метонимические замены: Они не виделись с Москвы (И. Тургенев), Мама после чая продолжала вязать (И. Бунин).

Антономазия. Особый вид метонимии - антономазия (гр. antonomasia - переименование) - троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Голуб И.Б.. Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. - М.: Культура и спорт. ЮНИТИ, 1997 Например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение - «лгун, хвастун». Геркулесом иногда образно называют сильного мужчину. В языке закрепилось использование в переносном значении слов донкихот, донжуан, ловелас и др. Часто образное значение придается именам других литературных героев (Молчалин, Скалозуб, Манилов, Плюшкин, Отелло, Квазимодо). Подобные имена персонажей могут использоваться как выразительное средство образной речи (...И на Западе много сочиняется пустых книжек и статеек... Пишутся они отчасти французскими Маниловыми, отчасти французскими Чичиковыми. - Чернышевский).

Неиссякаемым источником антономазии является античная мифология и литература. Античные образы особенно широко использовались в русской поэзии периода классицизма и первой половины XIX в. (Дианы грудь, ланиты Флоры прелестны, милые друзья! Однако ножка Терпсихоры прелестней чем-то для меня. - П.). Но во второй половине XIX в. антономазия, восходящая к античной мифологии и поэзии, используется значительно реже и воспринимается уже как дань уходящей поэтической традиции. В современном литературном языке образное употребление имен героев античной мифологии возможно лишь в юмористических, сатирических произведениях [«Жрец Мельпомены на казенных харчах» (заглавие фельетона); «Гермес приказал долго жить» (статья о прекращении деятельности финансовой компании «Гермес»); «Гефест на заработках» (о коммерческих делах оборонной промышленности). Публицисты используют этот троп чаще всего в заголовках.

Синекдоха. Синекдоха - троп, который состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего и наоборот. Голуб И.Б.. Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. - М.: Культура и спорт. ЮНИТИ, 1997 Например, в тексте «Мертвых душ»: «Да вот теперь у тебя под властью мужик: ты с ним в ладу и, конечно, его не обидишь, потому что он твой, тебе же будет хуже; а тогда бы у тебя были чиновники, которых бы ты сильно пощелкивал, смекнувши, что он не твой же крепостной, или грабил бы ты казну! Нет, кто уж кулак, тому не разогнуться в ладонь! А разогни кулаку один или два пальца, выйдет еще хуже. Попробуй он слегка верхушек какой-нибудь науки, даст он знать потом, занявши место повиднее всем тем, которые в самом деле узнали какую-нибудь науку. Да еще, пожалуй, скажет потом: "Дай-ка себя покажу!" Да такое выдумает мудрое постановление, что многим придется солоно...» Мужик в данном случае - собирательное существительное, обозначающее всех зависимых от кулаков крестьян.

Синекдоха используется и в разговорной речи. Здесь распространены тропы, получившие общеязыковой характер: умного человека называют голова, талантливого мастера -- золотые руки и т.д.

Эпитет. Эпитетом (от гр. epitheton - приложение) называется образное определение предмета или действия. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: АЙРИС-ПРЕСС, 2003.

К тропам, в строгом значении этого термина, принадлежат лишь эпитеты, функцию которых выполняют слова, употребленные в переносном значении (золотая осень, заплаканные окна), а отличие от точных эпитетов, выраженных словами, использованными в прямом значении (красная калина, знойный полдень). Эпитеты - это чаще всего красочные определения, выраженные прилагательными: «экипаж въехал на двор, господин был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах, живым и вертлявым до такой степени, что даже нельзя было рассмотреть, какое у него было лицо» (М.Д.)

Большинство эпитетов характеризуют предметы, но есть и такие, которые образно описывают действия. При этом, если действие обозначено отглагольным существительным, эпитет выражен прилагательным (тяжелое передвижение туч, усыпительный шум дождя), если же действие названо глаголом, то эпитетом может быть наречие, которое выступает в роли обстоятельства (Листья были напряженно вытянуты по ветру).

Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (ср.: лимонный сок - лимонный свет луны; седой старик - седой туман; он лениво отмахивался от комаров - река лениво катит волны). Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими.

Стилистический подход к изучению эпитетов дает возможность выделить в их составе три группы:

  • 1. Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержащийся в определяемом слове: «Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься?» (М.Д.) - эпитет бойкая усиливается еще и эпитетом необгонимая; к. усилительным эпитетам относятся и тавтологические (горе горькое). «Быстро все превращается в человеке; не успеешь оглянуться, как уже вырос внутри страшный червь, самовластно обративший к себе все жизненные соки. И не раз не только широкая страсть, но ничтожная страстишка к чему-нибудь мелкому разрасталась в рожденном на лучшие подвиги, заставляла его позабывать великие и святые обязанности и в ничтожных побрякушках видеть великое и святое» «М.Д.)
  • 2. Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет и т.д.) Между усилительными и уточнительными эпитетами не всегда удается провести четкую границу.
  • 3. Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов - оксюмороны [живой труп; радостная печаль; ненавидящая любовь].

Возможны и другие группировки эпитетов. Это свидетельствует о том, что понятие «эпитет» объединяет весьма разнообразные лексические средства образности.

Сравнение. К лексическим образным средствам примыкает сравнение. Сравнением называется сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого. Голуб И.Б.. Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. - М.: Культура и спорт. ЮНИТИ, 1997. «Право, словно какая-нибудь, не говоря дурного слова, дворняжка, что лежит на сене и сам не ест сена, и другим не лает»; «Поставив на него шкатулку, он несколько отдохнул, ибо чувствовал, что был весь в поту, как в реке: все, что ни было на нем, начиная от рубашки до чулок, все было мокро»; «Хотя день был очень хорош, но земля до такой степени загрязнилась, что колеса брички, захватывая ее, сделались скоро покрытыми ею, как войлоком, что значительно отяжелило экипаж» (М.Д.)

Сравнение - одно из самых распространенных средств изобразительности в металогической речи. «Бесчисленны, как морские пески, человеческие страсти, и все не похожи одна на другую, и все они, низкие и прекрасные, вначале покорны человеку и потом уже становятся страшными властелинами его» (М.Д.)

Сравнение представляет собой простейшую форму образной речи. Почти всякое образное выражение можно свести к сравнению (ср. золото листьев - листья желтые, как золото, дремлет камыш - камыш недвижим, как будто он дремлет). В отличие от других тропов сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета (явления, качества, действия): «Старуха пошла копаться и принесла тарелку, салфетку, накрахмаленную до того что дыбилась, как засохшая кора, потом нож с пожелтевшею костяною колодочкою, тоненький, как перочинный, двузубую вилку и солонку, которую никак нельзя было поставить прямо на стол» (М.Д.)

Гипербола и литота. Образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого, называется гиперболой (от греч. гипербола -- преувеличение, излишек). Голуб И.Б.. Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. - М.: Культура и спорт. ЮНИТИ, 1997. «Тут Кифа Мокиевич бил себя весьма сильно в грудь кулаком и приходил в совершенный азарт. - Уж если он и останется собакой, так пусть же не от меня об этом узнают, пусть не я выдал его". И, показав такое отеческое чувство, он оставлял Мокия Кифовича продолжать богатырские свои подвиги…»

Образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого, называется литотой (от греч. литотес -- простота) Там же. . Ваш шпиц -- прелестный шпиц, не более наперстка (А. Грибоедов). Литоту называют еще обратной гиперболой.

Гипербола и литота имеют общую основу -- отклонение от объективной количественной оценки предмета, явления, качества, поэтому могут в речи совмещаться: «Блажен избравший себе из всех прекраснейшую страсть; растет и десятерится с каждым часом и минутой безмерное его блаженство, и входит он глубже и глубже в бесконечный рай своей души. Но есть страсти, которых избранье не от человека. Уже родились они с ним в минуту рожденья его в свет, и не дано ему сил отклониться от них. Высшими начертаньями они ведутся, и есть в них что-то вечно зовущее, неумолкающее во всю жизнь. Земное великое поприще суждено совершить им: все равно, в мрачном ли образе, или пронестись светлым явленьем, возрадующим мир, - одинаково вызваны они для неведомого человеком блага. И, может быть, всем же самом Чичикове страсть, его влекущая, уже не от него, и в холодном его существовании заключено то, что потом повергнет в прах и на колени человека пред мудростью небес. И еще тайна, почему сей образ предстал в ныне являющейся на свет поэме» (М.Д.)

Особенность гиперболы и литоты заключается в том, что они могут и не принимать форму тропа, а просто выступать как преувеличение или преуменьшение: Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива (Вл. Маяковский). Однако чаще гипербола и литота принимают форму различных тропов, причем и автор, и читатель понимают, что эти образные средства неточно отражают действительность.

Как и другие тропы, гипербола и литота могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими. Есть немало общеязыковых гипербол, которые мы используем в повседневной речи: ожидать целую вечность, на краю земли, всю жизнь мечтать, высокий до неба, испугаться до смерти, задушить в объятиях, любить до безумия. Известны и общеязыковые литоты: ни капли, море по колено, капля в море, рукой подать, глоток воды, кот наплакал и т.п. Эти тропы включаются в эмоционально-экспрессивные средства фразеологии.

Перифраза. К лексическим образным средствам примыкает перифраза (перифраз), которая как составная речевая единица тяготеет к фразеологии. Перифразой (от periphrasis - пересказ) называется описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: АЙРИС-ПРЕСС, 2003.. Перифразы могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими. Общеязыковые перифразы получают устойчивый характер, фразеологизируются или находятся на пути к фразеологизации (наши меньшие братья, зеленый друг, страна голубых озер). Такие перифразы обычно экспрессивно окрашены.

Еще более выразительны индивидуально-авторские перифразы, они выполняют в речи эстетическую функцию: «Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии, летящие по воздуху, и мчится вся вдохновенная богом!.. Русь, куда ж несешься ты?» (М.Д.) В таких образных перифразах часто употребляются метафоры, эпитеты, оценочная лексика. Они могут придавать художественной речи самые различные экспрессивные оттенки - от высокой патетики.

Синонимы. Синонимия суть тождество или близость значений разных по звучанию единиц одного языкового уровня (морфем, слов, синтаксических структур) с точки зрения семасиологии. Ономасиология понимает синонимию как общность номинации, т.е. способность разных языковых единиц обозначать одно и то же денотативное содержание: говорить, болтать, лепетать, бормотать обозначает акт говорения.

Многие примеры использования синонимов у Гоголя стали уже хрестоматийными. Открытое почти наугад взятое наугад же учебное пособие М. Петровой «Русский язык. Лексика. Фонетика. Словообразование» даёт пример именно из «Мёртвых душ»: «…Всё небо было совершенно обложено тучами, и пыльная почтовая дорога опрыскалась каплями дождя. Наконец громовой удар раздался в другой раз громче и ближе, и дождь хлынул вдруг как из ведра. Сначала, принявши косое направление, хлестал он в одну сторону кузова кибитки, потом в другую. Потом, изменивши образ нападения и сделавшись совершенно прямым, барабанил прямо в верх его кузова». В данном случае мы наблюдаем пример сочетания идеографической и стилистической синонимии на весьма небольшом участке текста. Прыскать и хлестать совершенно явно различаются словарными конкретизаторами: «падать мелкими капельками» и «бить мощными струями». Слово «хлестать», кроме того, весьма многозначно, слово же «барабанить» попадает в этот синонимический ряд только в контексте. Вероятно также, что употребление этих слов друг за другом помогает избежать повторения какого-либо одного и стилистически организовывает текст. Таким образом, мы можем здесь констатировать наличие семантической функции уточнения динамики образа действия и стилистической функции организации текста.

Другой хрестоматийный пример использования синонимов в «Мёртвых душах» - заголовок книги в кабинете полковника Кошкарёва: «Предуготовительное вступление к теории мышления в их общности, совокупности, сущности и во применении к уразумению органических начал обоюдного раздвоения общественной производительности». Здесь употребление синонимов «общности» и «совокупности» служит для наглядного указания на несуразность такого «научного» языка, который отходит от здравого смысла языка народного и от всякого здравого смысла вообще. Наличие общих сем в словах «предуготовительное» и «вступление» и в словах «обоюдного» и «раздвоения» несёт, по нашему мнению, ту же нагрузку. Безусловно, это стилистический приём утрирования, гиперболизации, а следовательно, данное употребление синонимов несёт в себе функцию эмоциональной оценки.

Очень большим разннобразием словарных конкретизаторов обрастает в «Мёртвых душах» сема «говорить»:

… два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания… «Вишь ты», сказал один другому: «вон какое колесо…» - «Доедет», отвечал другой.

Нейтральность этой фатической беседы не отягощена тавтологиями. Данные синонимы выполняют функции замещения и стилевой организации текста. Также они, видимо, должны подчеркнуть обычность происходящего, на фоне которой контрастом должна проявиться история мёртвых душ.

Размотавши косынку, господин велел подать себе обед… заставил слугу, или полового, рассказывать всякий вздор…; на что половой по обыкновению отвечал…

Здесь явная идеографическая синонимия, преследующая целью уточнить значения глаголов, имеющих общую сему «акт говорения». Слово «велел» обозначает приказание, акт говорения актанта облеченного властью. Рассказывать предполагает наличие в произносимом некоего сюжета и некоторую продолжительность акта. Отвечать предполагает соотнесённость информации, высказываемой в акте говорения, с неким предыдущим актом.

Впрочем приезжий делал не всё пустые вопросы; он с чрезвычайною точностию расспросил…

Пример замещения.

Губернатору намекнул как-то всколзь…

Словарный конкретизатор предполагает наличие в акте говорения некоторой скрытой, ненавязчивой информации.

…ударял по столу крепко рукою, приговаривая…

Оттенок значения, говорящий о том, что речевой акт сопровождает некоторое действие с некоторой периодичностью.

Он тотчас осведомился о них…

Словарный конкретизатор сообщает нам. что в акте говорения содержался вопрос, на который, вероятно. говорящему ответили.

«Павел Иванович!» вскричал он наконец…

Акт говорения производится с громкостю, гораздо больше обычной и несколько внезапно. Семантическая синонимия.

Всё, что мог сделать умный секретарь, было уничтоженье запачканного послужного списка, и на то уже он подвинул начальника не иначе, как состраданием, изобразив ему в живых красках трогательную судьбу несчастного семейства Чичикова…

Контекстуальный фразеологический синоним слова «говорить», означающий эмоциональный акт говорения с элементами эпоса и театрализации.

Он рассуждал и в рассуждении его была видна некоторая сторона справедливости…

Акт говорения (возможно беззвучный), предполагающий коммуникацию Я-Я.

Другой весьма заметно представленный в «Мёртвых душах» синонимический ряд - это синонимы, имеющие общую сему «передвигаться». Динамика изменения значений этих слов особенно хорошо заметна в конце произведения и служит для формирования у читателя правдоподобного ощущения движения: …ехал, зажмуря глаза… - …пустился рысцой… - …расшевелились и понесли как пух легонькую бричку… - …тройка то взлетала на пригорок, то неслась духом с пригорка… - и сам летишь, и всё летит… - …летит с обеих сторон лес… - …кони вихрем, спицы в колёсах смешались в один гладкий круг, только дрогнула дорога… - …и вон она понеслась, понеслась, понеслась!… И вот уже видно вдали, как что-то пылит и сверлит воздух… - …летит мимо всё, что ни есть на земли…

Здесь стилистический и семантический типы синонимиии проявляются в паре. Собственно, глаголы «ехать» и «лететь» не вполне синонимы, но в данном сложном синтаксическом целом проявляют себя именно как синонимы.

Ещё один заметный эпизод с синонимами в «Мёртвых душах» - игра в карты. Изобретаемые картёжниками «синонимы» для масти «пика» («пикенция», «пикендрас», «пичуха») используются автором, вероятно, для того, чтобы показать несуразность, неорганичность речевого мышления этого типа людей (это на фоне восхищения народным «заплатонному»).

Ирония. Понятие «ирония» происходит от греческого слова «eironeia» и означает «притворство». Иначе говоря, это «тонкая, скрытая насмешка; стилистический оборот, фраза, слово, в которых преднамеренно утверждается противоположное тому, что думают о лице или предмете» Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2000..

В "Мертвых душах" романтическая ирония в значительной мере определяет своеобразие повествовательной структуры, выражаясь в амбивалентности авторской позиции, которая близка точке зрения романтика-повествователя, но также учитывает позиции пошлых (т.е. антагонистических в системе романтического миропонимания) героев-помещиков, постоянно соотносимые с повествовательской точкой зрения. Одним из способов проявления авторской позиции является одновременное функционирование понятий, отражающих духовные ценности романтизма, как в освященной романтической традицией форме - во вдохновенных пророчествах повествователя, так и в профанированном виде, в репликах и монологах персонажей.

Центральное место в ряду утверждаемых и травестируемых романтических идеалов занимают Богатырство и Национальное.

В изображении каждого из своих героев Гоголь выделяет два плана. Первый - это исконно заложенное в человеке, определяемое его родовой и национальной природой, отсылающее к романтизму высокое начало, потенциально существующее в каждом из действующих лиц поэмы. Второй - это их актуальное состояние, представляющее собой искажение человеческого естества, причина которого - забвение человеческого назначения. В художественном мире "Мертвых душ" оба плана внутри одного образа взаимно отражают и корректируют друг друга, соотносясь между собою и порождая пародийный эффект.

Вера Гоголя в возможность индивидуального возрождения, актуализируемая в читательском сознании при помощи имени главного героя (ср. - апостол Павел), сочетается в "Мертвых душах" с уверенностью в осуществимости возрождения в масштабах всей русской нации. Эта уверенность базируется на факте общенародного подъема во время Отечественной войны 1812 г. Напоминанием о русско-французской войне служат соответствующих сюжетов картины, развешанные в жилищах помещиков и выражающие "тему русского богатырства". При описании полотен Гоголь использует прием иронического снижения идеальных понятий романтизма путем включения их в круг реалий "низкой" действительности. Например, описывая интерьер дома Плюшкина, Гоголь вводит тему войны 1812 г. не только замечанием о "пожелтевшем гравюре какого-то сражения", но и упоминанием зубочистки, также "совершенно пожелтевшей, которою хозяин, может быть, ковырял в зубах своих еще до нашествия на Москву французов".

Аналогичную функцию выполняет и сходным образом строится описание висящего в доме Собакевича портрета Багратиона - того героя, который воплощает в "Мертвых душах" "богатырство" современности.

Еще до сцены посещения Чичиковым Собакевича "греческая" тема заявлена при представлении Маниловым своих детей: Фемистоклюса и Алкида, работа Гоголя по наименованию которых весьма показательна. Использование необычных для русской провинции имен, заимствованных, например, из римской истории, превращенной декабристами в знаковую систему республиканства, было для Гоголя невозможным. В литературном творчестве декабристов обстоятельства истории древнего Рима служили удобными декорациями для подцензурного выражения своей идеологии, и любое "римское" имя внесло бы в художественный мир "Мертвых душ" ненужные республиканские ассоциации7. Взятые же первоначально Менелай и Алкивиад - имена греческие - не обладали в глазах читателей-современников Гоголя подобным значением. Однако, устраняя тираноборческие мотивы, они в то же время недостаточно четко выражали аспект национального богатырства. Поэтому Алкивиад заменяется на Алкида (другое имя Геракла), а Менелай, чьи подвиги в Троянской войне были отчасти обусловлены его личной заинтересованностью, уступает место Фемистоклу - видному полководцу греко-персидских войн, имя которого как раз и было символом борьбы за независимость родины.

Используя полученные в результате кропотливой работы имена греческих героев, Гоголь добивается желаемого эффекта, актуализируя в читательском сознании тему богатырства, которое тут же иронически снижается. Фемистоклюс Манилов - это мальчик семи лет, едва не уронивший за обедом в суп каплю из носа и кусающий за ухо своего брата. Укушенный же Алкид проявляет "мужество", подавляя рыдания, но не от стойкости духа, подобно юным спартанцам, а из опасения лишиться вкусного блюда.

В эпизоде с Ноздревым тема богатырства возникает при чуть было не состоявшейся стычке с Чичиковым. Ноздрев с черешневым чубуком в руке уподобляется Гоголем отчаянному поручику, "которого взбалмошная храбрость уже приобрела такую известность, что дается нарочный приказ держать его за руки во время горячих дел". Романтическая ирония проявляется здесь также в игре повествовательными планами. "Если Ноздрев выразил собою подступившегося под крепость отчаянного, потерявшегося поручика, то крепость, на которую он шел, никак не была похожа на неприступную. Напротив, крепость чувствовала такой страх, что душа ее спряталась в самые пятки". Воображаемая картина сражения рассеивается, оставляя после себя на сцене повздоривших героев. Пошлые персонажи поэмы оказываются комическими двойниками повествователя, профанируя свойственное ему стремление к сравнительно-сопоставительной дифференциации русского национального характера среди других типов менталитета. Подобно повествователю, упрекающему "читателей высшего общества" за предпочтение "порядочному русскому слову" иноязычных ("по-французски в нос и картавя, по-английски произнесут, как следует птице, и даже физиономию сделают птичью... а вот только русским ничем не наделят, разве из патриотизма выстроят для себя на даче избу в русском вкусе"), ревнителем чистоты нации оказывается Чичиков, возмущенный поведением Ноздрева на балу. Причем Гоголь воспроизводит в высказывании героя структуру повествовательского монолога: от конкретной ситуации Чичиков восходит к обобщениям национального масштаба. "Кричат: "Бал, бал, веселость!" - просто дрянь бал, не в русском духе, не в русской натуре... Все из обезьянства, все из обезьянства! Что француз в сорок лет такой же ребенок, каким был и в пятнадцать, так вот давай же и мы! нет, право... после всякого бала точно как будто какой грех сделал".

Русофильство Собакевича отчасти скомпрометировано авторским упоминанием о том, что помещик принадлежит к числу владельцев изб в русском вкусе, который не есть отражение национальной самобытности домовладельца, а проявляется лишь как искажение замыслов архитектора, намеревающегося выстроить "дом вроде тех, как у нас строят для... немецких колонистов".

Тенденция изображения раздробленной телесности, с одной стороны, и гастрономическая - субстанциальная для Собакевича - сфера, с другой стороны, совмещаясь в монологе героя, трансформируют возвеличивание повествователем свойств русского национального характера в прославление персонажем русских желудков. "Это все выдумали доктора немцы да французы... Выдумали диету, лечить голодом! Что у них немецкая жидкостная натура, так они воображают, что и с русским желудком сладят!" (с.98). Негодование Собакевича по поводу западного просвещения, сводимого персонажем исключительно к разного рода ограничениям в еде ("просвещенье, просвещенье, а это просвещенье - фук!.. У меня не так. У меня когда свинина - всю свинью давай на стол", является далеким отголоском повествовательской негативной иронической характеристики просвещения, также включающей гастрономический аспект. "Как в просвещенной Европе, так и в просвещенной России есть теперь весьма много почтенных людей, которые без того не могут покушать в трактире, чтоб не поговорить со слугою, а иногда даже забавно пошутить над ним".

Пародийным носителем идеи национального самоопределения выступает в "Мертвых душах" и кучер Чичикова Селифан, разрешающий проблему особенностей русского менталитета на своем "профессиональном" уровне, анализируя и оценивая поведение лошадей. "Ты знай свое дело, панталонник ты немецкий! Гнедой - почтенный конь, он сполняет свой долг... и Заседатель тож хороший конь... Ты, дурак, слушай, коли говорят!.. У, варвар! Бонапарт ты проклятый!.. Ты думаешь, что скроешь свое поведение. Нет, ты живи по правде, когда хочешь, чтобы тебе оказывали почтение" (с.38-39). Уклонение от выполнения своих обязанностей определяется Селифаном как проявление чуждого (варвар), немецкого (панталонник) и французского (Бонапарт) типов национального характера в противовес истинному ("живи по правде") русскому, как это следует из контекста монолога кучера.

Отмеченное выше переосмысление важнейших ценностных приоритетов романтического мировоззрения, носящее системный характер, сочетается с частными, эпизодическими явлениями того же порядка. Например, в эпизоде с Ноздревым, демонстрирующим свои владения, пародируется максимальный охват пространства в романтическом пейзаже: "Вот граница! - сказал Ноздрев. - Все, что ни видишь по эту сторону, все это мое, и даже по ту сторону, весь этот лес, который вон синеет, и все, что за лесом, все мое". Все подобные эпизоды создают в "Мертвых душах" второй, пародийный план, не менее существенный для Гоголя, чем первый, связанный с апофеозом романтических ценностей в монологах повествователя.

УДК 82:7.03

МЕТАФОРЫ В ПОЭМЕ Н. В. ГОГОЛЯ «МЕРТВЫЕ ДУШИ»

Абдулаева Т.К.

Дагестанский государственный педагогический университет

В статье освещена проблема использования Н. В. Гоголем метафоры в поэме «Мертвые души». Рассматриваются общеязыковые и индивидуальные (авторские) метафоры. Представляет значительный теоретический интерес для исследователей идиостиля писателя.

The author of the article throws the light upon the problem of N. V. Gogol using of the metaphor in "Dead souls" poem. She considers general linguistic and individual (author"s) metaphors. The article are of the significant theoretical interest for researchers of the writer’s idiostyle.

Ключевые слова: H. В. Гоголь, идиостиль, метафора, метафоризированные имена, сравнение.

Keywords: N. V. Gogol, idiostyle, metaphor, metaphorized names, simile.

М. В. Ломоносов в своей «Российской грамматике» писал: «Метафора есть перенос речений от собственного знаменования к другому ради некоторого обоих подобия, что бывает, 1) когда речение, к бездушной вещи надлежащее, переносится к животной, например: твердый человек вместо скупой; каменное сердце, то есть несклонное... 2) когда речение, к одушевленной вещи надлежащее, переносится к бездушной: угрюмое море, лице земли...

3) когда слово от неживотной вещи к неживотной же переносится: в волнах кипящий песок вместо мутящийся; 4) когда речения переносятся от животных к животным вещам: алчный взор, летающие мысли, лаятель Зоил» .

А. А. Потебня, ссылаясь на Аристотеля, дает такую дефиницию метафоры:

«Метафора есть перенесение постороннего слова (т.е. слова с другим значением по отношению к значению искомому: а) или от рода к виду, б) или от вида к роду, в) или от вида к виду, г) или по соответствию (сходству), а) и б) - синекдоха, в) - метонимия, г) метафора в тесном смысле» .

Узкое и расширительное понимание метафоры находим у Н. Д. Арутюновой: «Метафора - троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т.п., для характеризации или наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении. В расширительном смысле термин «метафора» применяется к любым видам употребления слова в непрямом значении» .

В своем определении метафоры М. В. Никитин акцентирует внимание на тесной внутренней связи данного тропа с сравнением: «несомненно, что в основе метафоры лежит мыслительная операция сравнения, а сама метафора - отработанное скрытое сравнение... Иначе говоря, метафора - это выражение понятия словом, за которым в первичном распределении номинаций закреплено выражение иного понятия, связанного с первым симилятивной связью» .

Высокий уровень выразительности поэмы «Мертвые души» достигнут благодаря использованию разнообразных тропов, среди которых частотностью и особенной экспрессивностью отличаются метафоры. Гоголь, по словам акад. В. В. Виноградова, «развивает и совершенствует облюбованный им еще раньше прием метафорического и остроиронического сближения образов людей с именами вещей и животных». В. В. Виноградов приводит пример такого контекста из «Мертвых душ», в котором сравнение и метафора дополняют друг друга: «...в окне помещался сбитенщик, с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать,

что на окне стояло два самовара, если бы один самовар не был с черною, как смоль, бородою» .

Метафоры Гоголя так органически, так естественно встраиваются в контекст, что они не воспринимаются как нечто специально употребленное для выразительности, как стилистически востребованные тропеические средства. Они отражают оригинальность художественного мышления автора, специфику его идиостиля. Например: «Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве, а в канцелярии, положим, существует правитель канцелярии. Прошу посмотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных, - да просто от страха и слова не выговоришь! Гордость и благородство, и уж чего не выражает лицо его? Просто бери кисть да рисуй: Прометей, решительный Прометей\ Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. Тот же самый орел, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе или на вечеринке, будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем, а чуть немного выше его, с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!».

Метафоры: Прометей, орел, куропатка, муха, песчинка характеризуют чиновника с сильно развитой способностью приспособленчества, который в соответствии с ситуацией может выглядеть то Прометеем, то песчинкой или мухой.

Употребленные в «Мертвых душах» метафоры можно рассматривать в соответствии с их принадлежностью к тому или иному классу номинаций. Например, человек метафорически именуется словом, обозначающим неодушевленный предмет, по сходству определенного признака. Различаются объективные и субъективные метафоры. Если сходство принято языковой практикой, то метафора объективна. Если в метафоре содержится оценка, данная говорящим или пишущим как выражение сугубо частного, индивидуального мнения, то она квалифицируется как субъективная. Индивидуальная оценка, которую дает говорящий в соответствии со своим представлением о данном человеке, не всегда строго дифференцирована от социально признаваемой оценки. Например, называя лакея Петрушку бревном, Чичиков подразумевает бестолковость своего крепостного человека. На вопрос Чичикова, знает ли он дорогу, Селифан говорит:

Я, Павел Иванович, изволите видеть, так как хлопотал около коляски, так оно-с... генеральского конюха только видел... А Петрушка расспрашивал у кучера. На такое оправдание Селифана Чичиков отвечает:

Вот и дурак! На Петрушку, сказано, не полагаться: Петрушка бревно.

Объективность метафоры подтверждается употреблением ее разными лицами в

разной ситуации. То, что бревно - объективная метафора, можно доказать тем, что Помещик Хлобуев, который из-за собственной беспечности разорил свое хозяйство, дает себе уничижительную оценку: «Я чувствую, что я решительно бесполезное бревно». Также объективна метафора кремень, использованная Хлобуевым по отношению к своей родственнице:

У тетушки натура крепковата. Эта старушка - кремень».

В качестве субъективных метафор мы расцениваем те, которые употребляют, например, дамы, обсуждающие дочь губернатора:

Ах жизнь моя Анна Григорьевна, она статуя, и хоть бы какое-нибудь выражение в лице.

Душенька! Она статуя и бледна как смерть.

Ах, не говорите, Софья Ивановна: румянится безбожно.

Ах, что это вы, Анна Григорьевна: она мел, мел, чистейший мел.

Милая, я сидела возле нее: румянец в палец толщиной и отваливается, как штукатурка, кусками.

В редких случаях метафора рассматриваемого типа выступает в виде приложения: ведьма-вьюга, человек-кулак, туз-хозяин.

В функции метафоры использовано существительное, обозначающее отвлеченное понятие. Так, Чичиков, представляясь генералу, говорит о себе: «На терпенье, можно сказать, вырос, терпеньем вспоен, терпеньем спеленат, и сам, так сказать, не что другое, как одно терпенье».

Метафоры-наименования неодушевленных предметов выражаются сочетаниями слов, составными названиями реалий. Например, Иван Антонович кувшинное рыло: «вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, - словом, это было то лицо,

которое называют в общежитье кувшинным рылом». В этом и ряде других случаев Гоголь ссылается на общественный характер использования метафоры, подчеркивая народно-разговорный характер ее употребительности. Он называет Плюшкина изношенной развалиной: «человеческие чувства, которые и без того не были в нем глубоки, мелели ежеминутно, и каждый день что-нибудь утрачивалось в этой изношенной развалине». Далее о Плюшкине говорится: «сам он обратился наконец в какую-то прореху на человечестве». Здесь в качестве метафоры нельзя выделять одно слово прореха, так как образность метафоры выражена в словосочетании.

Для идиостиля Гоголя характерно употребление нескольких метафор в небольшом отрезке текста. Например, в разговоре Чичикова с Собакевичем:

Что это за люди? Мухи, а не люди.

Да все же они существуют, а это мечта.

Ну, нет, не мечта! Я вам доложу, каков был Михеев...машинища.

Часто метафора несет в себе обидный, оскорбительный смысл, например, Ноздрев дает Чичикову такие пейоративные прозвища: дрянь, фетюк, подлец, совершенный Собакевич. Ноздрев, наделяя человека обидным прозвищем, не придавал особенного значения тому, что оно означает. Например, Чичикову говорит он: «Ах ты, Оподелдок Иванович!». В Словаре Даля оподельдок (здесь с мягким знаком) объясняется как «ломотная мазь, из мыльного и нашатырного спирта с камфорой».

Кучер Селифан употребляет выразительные метафоры применительно к лошадям. К чубарому обращается он: «Ты, дурак, слушай, коли говорят! Я тебя, невежа, не стану дурному учить. Ты знай свое дело панталонник ты немецкий! Ну ж, ну, ворона\».

Метафоризированные имена, данные Гоголем, а также его героем, становятся нарицательными, крылатыми, например, Коробочка и дубинноголовая: «Эк ее, дубинноголовая какая! - сказал про себя Чичиков, уже начиная выходить из терпения». Эти метафоры использовал В. Г. Белинский в отношении необъективных критиков «Мертвых душ».

Значительным числом случаев употребления представлены глагольные метафоры. Метафоричность глагола проявляется не как лексическое значение или лексическая коннотация, а обусловливается контекстом, вследствие чего глагольная лексика выступает как олицетворение неодушевленных предметов: «Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых натура недолго мудрила»; «кнут только для формы гулял поверх спин»; «За шипеньем тотчас же последовало хрипенье, и наконец, понатужась всеми силами, они (часы в доме Коробочки) пробили два часа».

Особенной выразительностью отличаются глаголы, передающие иллюзию движения дороги или объектов природы: « пять станций убежало назад»; «ушел город назад»; «шестнадцатая верста пролетела мимо»; «деревня Ноздрева давно унеслась из вида»; «быстро пролетели мимо их кусты лоз, тонкие ольхи и серебристые тополи, ударявшие ветвями сидевших на козлах Селифана и Петрушку»; «Верста с цифрой летит тебе в очи»; «белые верхушки каменных церквей давно ушли в землю»; «экипаж пошел опять подплясывать».

Метафорические глаголы, а также глагольные формы несут в себе угадываемую образную экспрессию, о чем свидетельствуют следующие примеры: «Григорий же осадил его (Петрушку) сразу Петербургом, в котором Петрушка не был». Данная метафора вызывает ассоциацию с осадой города войском противника. «В вестибюльной комнате покушался было утвердиться на время запах служителя Петрушки, но Петрушка скоро перемещен был на кухню, как оно и следовало»; «в лаптях и нагольном тулупе, страшно отзывавшемся тухлой рыбой»; «Отделавши суп и запивши рюмкой наливки (наливка была отличная), Чичиков сказал так Костанжоглу...». В стилистических целях используются слова из разговорно-просторечной сферы: «Здесь учитель обратил все внимание на Фемистоклюса и, казалось, хотел ему вскочить в глаза»; «Сольвычегодские уходили насмерть устьсысольских»; «иной уже успел съездить своего брата в ухо»; «А после него тоненькие наследники спускают, по русскому обычаю, на курьерских все отцовское добро»; «Они, черт знает, с ума сошли со страху: нарядили тебя в разбойники и шпионы»; «Все подалось: и председатель похудел, и инспектор врачебной управы похудел»; «Надул, надул, чертов сын!»; «обманул всех и протопопшу надул более чем на сто рублей».

Итак, метафоры, выраженные названиями неодушевленных предметов, характеризуют человека по признаку сходства внешнего вида (кувшинное рыло), цвета лица (мел,

чистейший мел, самовар), производимому эффекту (изношенная развалина), неприятному впечатлению (прореха на человечестве), ассоциации с умственным недоразвитием (бревно), крепости духа, строгости (кремень), отсутствия признаков жизни (статуя).

Метафоризация используется Гоголем для обозначения каких-либо черт внешности или психологии человека через название животных, насекомых. Так, относительно обитателей города Собакевич отзывается крайне негативно. В ответ на комплимент Чичикова в адрес полицеймейстера Собакевич говорит:

Я их знаю всех; это все мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы, один там только и есть порядочный человек: прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья.

Хлобуев, весьма самокритично настроенный помещик, говорит о самом себе: свиньей себя веду.

Генерал в беседе с Чичиковым называет его дядю ослом:

Экой осел! Ты братец, не сердись... а ведь он осел. С неподдельным подобострастием Чичиков поддерживает это мнение, говоря:

Точно так, ваше превосходительство. Хоть он мне и родственник, и тяжело сознаваться в этом, но действительно осел.

Метафора отрешается от целостного образа, оставляя в своем значении лишь намек на него, следы былой полисемности. Так, называя человека ослом, говорящий не только указывает на признак глупости, но прибавляет к нему еще и другую черту осла -бессмысленное упорство, невосприимчивость к побуждению и убеждению» .

Собакевич называет Плюшкина собакой. Данная метафора может указывать на разнообразные черты этого животного: верность, преданность; самоотверженность, самоотказ; самоунижение; малоценность; скверные условия существования; агрессивность, сварливость, злобность; нечто вызывающее пренебрежение, презрение и т.д. .

Какое из перечисленных значений выражает метафора собака в характеризации Плюшкина? Плюшкин воплощает в себе не один порок: он вызывает пренебрежение и отвращение, существует в скверных условиях, сварлив. На наш взгляд, при анализе идиостиля писателя не всегда корректно конкретизировать то, что в дискурсе выражено комплексно, в нераздельности, как в случае определения Собакевичем Плюшкина.

Собакевич показался Чичикову средней величины медведем. Автор представляет Собакевича через призму восприятия Чичикова: медведь, совершенный медведь. Какой же признак медведя лег в основу данной метафоры? Можно ли однозначно ответить на этот вопрос? Рассуждая о метафоре медведь, Н. Д. Арутюнова пишет: «Чтобы ясней показать глубокое различие между разнонаправленными формами семантических преобразований, а также стремление метафоры опереться на конкретное представление, приведем известный пример. Имя медведь возникло как описательное наименование, как перифраз. Перейдя из разряда признаковых значений в предметные, слово быстро утратило заключенный в нем смысл или, по крайней мере, растворило его в общем представлении о данной разновидности животных. Действительно, это имя дало начало образной метафоре, вернувшись в новом своем значении в лоно предметной лексики, т.е. связав свое употребление с позицией предиката. Имя медведь стало употребляться для характеристики неуклюжего или грубого человека» .

Нам представляется, что и в данном случае поводом к метафорическому обозначению Собакевича послужила не одна конкретная характерная черта его, а весь его облик. В этой связи обращает на себя внимание тот факт, что метафора родилась в голове Чичикова, когда он посмотрел на Собакевича сзади. Кроме того, рассуждения автора о том, что Собакевич сколочен на скорую руку топором, без употребления разного тонкого инструментария, свидетельствуют о том, что образ Собакевича воспринимается в единстве характерологических особенностей. Если на уровне лексикологии на первый план выступает стремление метафоры к одноплановости, то при анализе идиостиля автора произведения данное обстоятельство не представляется доминирующим номинационным признаком. Мы согласимся с мнением М. В. Никитина, который пишет: «импликационал слова медведь содержит не только сему «неуклюжий», но и «сильный, толстый, большой, простоватый, тугодум» и т.п. Каждая из них может быть реализована в определенных контекстуальных условиях порознь или в связке как часть метафорического значения слова» . Применительно к Собакевичу в метафоре

медведь проявляются признаки: «сильный», «большой», но не «простоватый», не «тугодум».

Для подтверждения нашей точки зрения приведем пример метафорического определения бюро: «в углу гостиной стояло пузатое ореховое бюро на пренелепых четырех ногах: совершенный медведь». Метафора построена не только на том, что «пренелепые» ноги вызывают ассоциацию с косолапостью зверя, но и на форме -«пузатое». Здесь нельзя не принимать во внимание сходство бюро по ряду признаков с хозяином, тоже медведем.

Собакевич именует мухами живых крестьян, возражая Чичикову, который сказал, что те сильные, могучие мужики, которые при жизни вызывали восхищение, теперь уже ничто, они мертвы: «Что из этих людей, которые теперь числятся живущими? Что это за люди? Мухи, а не люди».

Относительно немногочисленны метафорические определения. Например, деревянное лицо Плюшкина: «И на этом деревянном лице вдруг скользнул какой-то теплый луч, выразилось не чувство, а какое-то бледное отражение чувства...». Деревянное лицо Плюшкина - это лицо, давно утратившее живой блеск, отражение жизни, способность отражать чувство. Оно находится в полном соответствии с внутренним обликом «прорехи на человечестве», «заплатанного» Плюшкина. Его лицо, словно у покойника, одеревенело, стало деревянным, отражая его мертвую душу.

Та же метафора деревянный может быть употреблена для обозначения противоположной, положительной, черты человека. Автор говорит о Чичикове, который после стольких неудач и унижений не только не отказался от своих притязаний на приобретательство, но начал еще большее усердие проявлять. «Словом, он показал терпенье, перед которым ничто деревянное терпенье немца, заключенное уже в медленном, ленивом обращении его крови». Терпение Чичикова сравнивается с деревянным терпением немца и констатируется факт, что чичиковское терпение было более стойкое, непоколебимое, то есть здесь определение деревянный отрицательного героя - ненасытного приобретателя.

В данной группе метафор можно отметить и медные груди коней, впряженных в птицу-тройку: «Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии...». Метафора медный обозначает «крепость, прочность». Данный метафорический эпитет является традиционным в русской литературе.

Метафорическое значение глагола-сказуемого отличается той особенностью, что оказывает метафоризирующее влияние на подлежащее и дополнение». Метафоричное сказуемое заставляет представлять подлежащее согласно с проистекающим из него действием. Также влияет оно на дополнение: «Текут невинные беседы с прикрасой легкой клеветы» .

Для идиостиля Гоголя характерно такое употребление метафоры-глагола, при котором не только возникает ассоциация с прямым значением слова-метафоры, но в самом тексте представлена аллюзия на прямое значение. Возьмем метафору подъехать («выбрав удобный момент, обратиться с просьбой»), Хлобуев на вопрос Платонова, почему он не обращается за помощью и поддержкой к богатой тетке Александре Ивановне Ханасаровой, отвечает: «Я подъезжать и прежде не умел, а теперь и подавно: спина уж не гнется». Аргументирующее выражение «спина уж не гнется» тоже метафорично, так как имеет не прямой, а переносный смысл - «теперь и пытаться подъезжать уже ни к чему».

В монологе о тройке встречаем такие глаголы-метафоры: летят версты, летят навстречу купцы, летит с обеих сторон лес, летит вся дорога, ухо горит. При метафорическом сказуемом образным становится сочетание, в котором оно употреблено, например: вихри сидят в гривах.

Идиостилю Гоголя присуще создание такой метафоры, которая бы не только выступала некой иносказательной лексической единицей, но и несла бы в себе заряд сатиры, юмора или комического эффекта, что зачастую достигается использованием разговорного или просторечного слова. Поддержанные контекстом, такие метафоры не выглядят как искусственно выдуманные, а органически встраиваются в контекст, и создается метафорическая ситуация, в которую собственно метафора врастает как центр этой ситуации. Отметим метафору-глагол ходят.

Коробочка после отъезда Чичикова «в такое пришла беспокойство насчет могущего произойти со стороны его обмана, что, не поспавши три ночи сряду, решилась ехать в город, несмотря на то, что лошади не были подкованы, и там узнать наверно, почем ходят мертвые души и уж не промахнулась ли она, боже сохрани, продав их, может быть втридешева».

Комическая ситуация создается здесь благодаря тому, что используется просторечное устаревшее слово ходить, которое обозначает то, что «дубинноголовая» Коробочка восприняла и осмыслила совершенную Чичиковым сделку в отношении мертвых душ как заурядный торг ходовым товаром. Об этом свидетельствуют слова Коробочки в ответ Чичикову:

Право, - отвечала помещица, - мое такое неопытное вдовье! да лучше ж я маненько повременю, авось понаедут купцы, да применюсь к ценам».

Собственное имя в функции метафоры может принять форму множественного числа, тем самым подчеркивая общеизвестность значения упоминаемого. Так, на слова Платонова, который говорит о целесообразности учить детей в школах, где готовят писарей, которые в будущем пригодятся, Костанжогло говорит:

Да будь, братец, хоть ты умен! Ну, что вам далось это потомство? Все думают, что они какие-то Петры Великие. Да ты смотри себе под ноги, а не гляди в потомство; хлопочи о том, чтобы мужика сделать достаточным да богатым, да чтобы было у него время учиться по охоте своей, а не то что с палкой в руке говорить: «Учись!».

Интересно отметить, что одно и то же историческое лицо может вызывать противоположные ассоциации. Например, кучер Селифан обзывает своего чубарого коня: «Ты знай свое дело, панталонник ты немецкий!.. У, варвар! Бонапарт ты проклятый!». Там, где констатируются необыкновенные умственные способности Константина Федоровича Костанжогло, сказано: «Это Наполеон своего рода».

Гоголь изображает дам города N со стороны показной строгости нравов: «В нравах дамы города N были строги, исполнены благородного негодования противу всего порочного и всяких соблазнов, казнили без всякой пощады всякие слабости. Если между ними и происходило какое-нибудь то, что называют другое-третье, то оно происходило втайне, так что не было подаваемо никакого вида, что происходило; сохранялось все достоинство, и самый муж так был приготовлен, что если и видел другое-третье или слышал о нем, то отвечал коротко и благоразумно пословицею: «Кому какое дело, что кума с кумом сидела».

Своеобразно метафорическое обозначение лица наименованием места его работы. Так, некто Дробяжкин упоминается в поэме как Земская полиция: Земскую полицию нашли на дороге.

Нельзя данную метафору расценивать как выдумку Гоголя: так обыкновенно называли в губернском городе. «Хорошо знавший русскую провинцию Иван Сергеевич Аксаков (сын писателя Сергея Тимофеевича Аксакова) писал о существующем в губернском городе обычае - «лица называются большею частию не по фамилии, а по месту своего служения», причем это распространяется и на женщин, поскольку имеется в виду «место служения» отца или мужа. «Кто этот молодой человек..? «Это? Это статистический комитет... а дама его - почтмейстерша», ответят вам или назовут иначе, смотря по тому, кто где служит. «Не правда ли, как милы эти казенные палаточки, сказал мне однажды на рауте один из петербургских денди, указывая на дочерей председателя казенной палаты» .

Возлагаемые автором поэмы надежды на метафоры во всех случаях их употребления оправдываются благодаря не только своей оригинальности, неожиданной меткости и необычности для лексических единиц вне художественного текста, но и благодаря удачному сочетанию метафор со сравнениями. И то, и другое выразительное средство нередко сосуществуют в рамках одной фразы, одного предложения или периода. «Гоголь раскрепощает слово. Он открывает в нем множество прежде скрытых возможностей, метафорических оттенков» .

Примечания

1. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. 2. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.37. №4. 1978. С. 333-343. 3. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды:

Лексикология и лексикография. М., 1977. 4. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Полное собрание сочинений. Т.УМ. Труды по филологии. М., 1952. 5. Манн Ю.В. Постигая Гоголя. Учебное пособие для старшеклассников и студентов вузов. М., 2005. 6. Машинский С.М. «Мертвые души» Н. В.Гоголя. М., 1978. 7. Никитин М.В. О семантике метафоры // ВЯ. 1970. №1. С. 91-102. 8. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., 1990.

  • Сергей Савенков

    какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то