Есть ли у причастий будущее время. Будущее время

Ситуация примерно такая же, что и с причастием прошедшего времени, но в будущем времени имеется три формы причастия. Первая по форме сходна с определенным будущим временем, вторая – с неопределенным будущим, а третья по-своему уникальна. Она образуется путем присоединения аффиксов -асы/-әсе; -ыйсы/-исе к основе глагола. Чтобы не путать ее с условным глаголом, необходимо помнить, что причастие всегда определяет существительное и стоит перед ним:

киләчәк көн – будущий день; киләсе ел – будущий год.

Причастия будущего времени часто переводятся на русский язык причастными оборотами:

язылачак роман – роман, который будет написан; килер көн – день, который наступит; барасы җир – место, куда пойдем (нужно пойти).

КҮНЕГҮ

Тәрҗемә ит:

Азат институтка килгән. Университетка килгән студент. Киткән кеше, кире (обратно ) кайтыр. Эшләгән эшегезне күрсәтегез. Башкарган эшне тикшердек (проверили ). Син барган базар яхшымы? Марат укыган университет әйбәтме? Бик әйбәт. Анда укыган студентлар канәгать (довольны ).

Без сөйләшәбез. Килгән Гүзәл көлә башлады (начала смеяться ). Без кибеттә (в магазине ) ипи (хлеб ) алдык. Алган ипи без тиз ашадык (быстро съели ).

Деепричастие

Деепричастие (хәл фигыль) описывает дополнительное действие, которое происходит помимо основного, или дает дополнительную информацию об основном действии. В татарском языке деепричастия используются намного чаще, чем в русском: они служат для создания многочисленных аналитических форм глагола.

В татарском языке четыре деепричастные формы:

1) самая распространенная форма образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ып/-еп/-п. Именно эта форма участвует в образовании аналитических глаголов:

басып тора – стоит (находится, стоя)

язып бетерә – заканчивает писать (дописывает).

В сочетаниях со вспомогательными глаголами для перевода необходимо знать значения вспомогательных глаголов (об этом в следующем параграфе).



2) вторая форма деепричастия образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ганчы/-гәнче/-канчы/-кәнче. Эта форма деепричастия может иметь два значения:

1. Анда барганчы, мин концертка барам.

До того, как пойти туда, я пойду на концерт.

2. Анда барганчы, мин концертка барам.

Вместо того, чтобы пойти туда, я пойду на концерт.

В первом случае деепричастие обозначает действие, которое предшествовало основному. Во втором случае – действие, которое субъект намеревается сделать вместо основного. Правильный вариант перевода ты можешь выбрать, только опираясь на контекст.

3) третья форма деепричастия образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -гач/-гәч/-кач/-кәч .

Анда баргач, мин кино карыйм.

Придя туда (после того, как приду туда), я буду смотреть кино.

Ул килгәч, мин китәм.

Когда он придет, я уйду.

4) четвертая форма – парная: бара-бара (идя); сөйләшә-сөйләшә (говоря, разговаривая). К этой форме русский читатель привыкает быстро, но необходимо помнить, что парная форма деепричастия употребляется для выражения повторяющегося или продолжительного действия.

Кызлар, сөйләшә-сөйләшә, суга киттеләр.

Девушки, разговаривая между собой, пошли за водой.

КҮНЕГҮЛӘР

Образуй четыре формы деепричастия от данных глаголов и переведи:

Образец: килү – килеп (придя); килгәнче (до того, как придет; вместо того, чтобы прийти); килгәч (после того, как пришел); килә-килә (приходя).

Язу, бару, китү, эшләү, санау, чыгу, тору (находиться , стоять ).

Вспомогательный глагол «иде» . Этот глагол не имеет своего точного значения и может сочетаться как с именами, так и с разными формами глагола. Этот глагол всегда указывает на прошедшее время.

В сочетании с именами он совпадает по значению с русским глаголом «был, было, были».

Мин укытучы идем. – Я был учителем.

Алар 1987 нче елда студентлар иде. – Они в 1987 году были студентами.

В сочетании с формами глаголов он образует аналитические формы времен:

1) глагол в форме настоящего времени + иде, принимающий личные окончания второго типа:

Мин яза идем. – Я писал.

Син сөйли идең. – Ты говорил.

Это форма прошедшего незаконченнного времени обозначает продолжительное или повторяющееся действие в прошлом. Только этим значение данной формы, конечно же, не исчерпывается: всегда остается оттенок продолжительности и незавершенности действия.

2) глагол в форме неопределенного прошедшего времени + иде, принимающий личные окончания второго типа:

Мин язган идем. – Я (когда-то) писал.

Син сөйләгән идең. – Ты (когда-то) говорил.

Эта форма преждепрошедшего времени обозначает действие, произошедшее в давнем прошлом, или повторяющееся в прошлом.

3) глагол в форме настоящего времени + торган иде, также принимающий личные окончания второго типа. Так образуется форма прошедшего многократного времени :

Мин яза торган идем. – Я, бывало, рассказывал .

Син сөйли торган идең. – Ты, бывало, рассказывал.

Эта форма прошедшего времени обозначает действие, систематически повторяющееся в прошлом.

Конечно, вызубрить эти аналитические формы времен можно, но только в постоянной практике устной и письменной речи можно отработать их смысловые оттенки и правильное применение.

КҮНЕГҮЛӘР

Поставь данные глаголы в аналитические формы прошедшего времени и переведи их:

Образец: килү – килә иде (приходил); килгән иде (как-то (когда-то) приходил); килә торган иде (бывало, приходил).

Язу, бару, сөйләү, эшләү, чыгу, китү.

Теперь вспомни синтетические формы прошедшего времени этих глаголов и сравните их с аналитическими формами:

Образец: килү – килде (пришел); килгән (оказывается, пришел).

Вспомогательный глагол может присоединяться и к другим формам смыслового глагола, образуя при этом аналитический глагол.

Здесь тебе поможет знание русского языка: в русском языке есть частица «бы», которая является как бы не совершившимся «быть». Именно эта частица поможет переводить аналитические формы с иде .

1) язар иде – написал бы (обозначает действие, которое при определенном условии совершилось бы в будущем):

Адресын белсәм, хат язар идем. – Если бы я знал его адрес, написал бы письмо (хочу написать).

2) язган булыр идем – написал бы (обозначает действие, которое при определенном условии совершилось бы в прошлом, но не совершилось):

Адресын белгән булсам, хат язган булыр идем. – Если бы я знал его адрес, написал бы письмо (уже не напишу).

3) барырга иде, язасы иде – пойти бы, написать бы (выражает пожелание совершить действие, выраженное основным смысловым глаголом):

Бүген кинога барырга иде. – Пойти бы сегодня в кино.

Кичен хат язасы иде. – Вечером надо бы написать письмо.

4) язмакчы иде – хотел бы написать (намерен был написать). Глагольная конструкция намерения -макчы/-мәкче була рассматривается в параграфе 8.

Мин аңа хат язмакчы идем. – Я хотел было написать ему письмо (я намеревался).

5) язсын иде – пусть бы написал (выражает побуждение совершить действие, выраженное основным смысловым глаголом).

Нигә ул хат язмады соң? Язсын иде! – Почему же он не написал письмо? Пусть бы написал!

6) В сочетании с условным глаголом язса иде вспомогательный глагол переводится частицей «бы». Этим способом условный глагол ставится в прошедшее время:

Ул миңа хат язса иде, мин килгән булыр идем. – Если бы он написал мне письмо, я бы пришел.

КҮНЕГҮ

Переведи, обращая внимание на аналитические глаголы:

барыр идем; китәр идем; уйларга (думать ) иде; язасы иде; китсен иде; чыксын иде; килмәкче иде; барса иде.

Барыр идем, эш юк. Килмәкче идем, дәрес булмады. Син миңа язсаң, мин җавап итермен (дам ответ ). Ул миңа килсә, мин китмәм. Мин китсәм, син көтеп тор (подожди ). Ул миңа хат язмады. Шуңа күрә (поэтому ) мин килмәдем. Язсын иде!

Килсен иде! Килмәде бит (ведь ). Мин аның кайда икәнен белсәм, барыр идем. Белмим шул!

Азат кайда, син беләсеңме? Ул миңа язган иде. Адресы бар. Биримме? Бир. Белмим, ул мартта язган иде. Хәзер сентябрь бит. Гыйнвар-февральдә ул миңа яза иде, хәзер язмый.

В области причастий можно отметить явно развивающийся участок. Все чаще и в устной, и в письменной речи встречается форма причастия будущего времени (далее - ПРИЧ СОВ БУД) типа закроющийся. В парадигме причастных форм имеется пустая клетка: писавший (НЕСОВ ПРОШ)-написавший (СОВ ПРОШ), пишущий (НЕСОВ НАСТ), но отсутствует напишущий (СОВ БУД).
Эта форма, правда, встречалась изредка в речи, но грамматисты неизменно отмечали, что она находится за пределами литературного употребления. Ср., например: «В стилях книжного языка, особенно официально-канцелярских и научно-деловых, которые склонны поддерживать прямолинейный логический параллелизм между употреблением причастных конструкций и употреблением личных форм глагола в относительных предложениях, были попытки образования причастий от основ совершенного вида на -ющий, -ящий (-ющийся, -ящийся) (...). Известно, что еще Гоголь пытался перенести такие формы из канцелярского языка на почву литературной речи. Проф. Д. Кудрявский писал во “Введении в языкознание” (1912, стр. 95): “В настоящее время в русском языке, по-видимому, создается категория причастия будущего времени (совершенного вида); в языке оно уже нередко встречается, например:
Неумолима глубина
Под вами вскроющейся бездны”.
Однако форма причастия будущего времени в норму литературной речи не вошла» [Виноградов 1947: 277].
В. И. Чернышев в 1915 году оценивает как «несомненную ошибку» пример обещали поместить на первые откроющиеся вакансии [Чернышев 1915: 11], хотя и отмечает, что форма откроющиеся «понятна и хорошо выражает мысль».
Аналогичный взгляд представлен в академических грамматиках [Грамматика-60: 506] и [Грамматика-70:419]: подобные образования признаются единичными и ненормативными.
Примеры обычно приводятся из литературы XIX века; ср.: Буде окажется в их губернии какой подозрительный человек, не предъявящий никаких свидетельств и пашпортов, то задержать его немедленно (Н. В. Гоголь, Мертвые души); Можно начать здание, полетящее к небесам (К. Аксаков). В [Ицкович 1968: 15] приводится пример из газет 60-х годов: Если «найдутся» добровольцы, пожелающие зарегистрироваться, то правительство может возобновить дело против партии.
В виртуальной статье М. Эпштейна приводятся дополнительные примеры причастий будущего времени из вполне авторитетных источников русской словесности (к сожалению, иногда без достаточных ссылок, поэтому мы не имели возможности проверить цитаты): «Святитель Филарет Московский:... Как жалок человек, уже посетившую его силу света удержать не сумеющий! Николай Рерих, «Истоки»: Но ведь во многих местах фольклор уже не сохраняется; разве где он попал в недвижные отделы музейные и лишь случайно на него наткнется музыкант или писатель, пожелающий оживить эти пергаменты и свитки. (...) Недавно поэтесса Ольга Седакова призналась: «мне не хватает в русском языке причастия будущего времени или чего-то вроде герундия». И порою она к этой форме прибегает, например «это блюдце воды, прочитающей расположенъе планет». Как и Феликс Кривин: «А Цирротаума, никогда не видавший света и никогда его не увидящий, светится, светится...». Как и Виктор Пивоваров, пишущий о Генрихе Сапгире: «моральный человек без морализма. Легко, естественно не сделающий зла» [Эпштейн 2003]. В этой же статье цитируется имажинистский манифест Вадима Шершеневича, который провозглашал в 1920 году: «Необходимо, наконец, создать причастие будущего по принципу: придущий, у видящий, прошумящий» (В. Шершеневич. 2x2 = 5. Листы имажиниста // Литературные манифесты от символизма до наших дней / Сост. и предисл. С. Б. Джимбинова. М.: 21 век - Согласие, 2000, с. 265).
Заметим, что В. Шершеневич не только призывал к созданию причастий будущего времени, но и сам образовывал их в своих стихах. Ср.: Нот этого зноя с головой / Погрузиться / В слишком теплое озеро голубеющих глаз, / И безвольно запутаться, как в осоке, в ресницах, / Прошумящих о нежности в вечереющий час (В. Шершеневич, Имажинистический календарь).
На рубеже XX и XXI веков примеры действительных причастий СОВ БУД перестают носить спорадический характер, они часто встречаются в языке mass-media и в огромном количестве присутствуют в Интернете, где редакционный контроль отсутствует.
При этом они имеют те же видовременные значения, что и сама форма СОВ БУД: ‘будущее действие или положение дел’; ‘потенциальное действие (которое субъект может осуществить) или положение дел (которое может возникнуть)’; ‘свойство субъекта или объекта’. Приведем примеры.
Новинки, наверняка заинтересующие каждого, кто занимается этим (Радио «Свобода», «Наука и техника в наши дни», В. Кузьмин из Нью-Йорка); Цель - качественный и интересный продукт, заинтересующий клубные заведения и продюсерские центры (mus.maker.ru);«Отрывок из Иловайского, несомненно заинтересующий новохронопогов» (phorum.icelord.net/read.php); Наверняка заинтересующая вас статья (ЭМ, 03.08.2005).
В этом регионе много вот-вот закроющихся шахт (ТВ, Итоги, 04.02.1996);
Интересно, найдется ли кто-либо, увидящий глубинный смысл данных высказываний и не заметящий никакого противоречия (Интернет);
Только так и происходит самоутверждение бессмертного человеческого Я, не затеряющегося в зыбях времени и пространств (dobroslav.onestop.net); Короче, еще один новенький, не затеряющийся в компании «стареньких» (www.art-lito.spb.su);
Вряд-ли когда либо еще купящий ваше оборудование, Сергей (powerhonda. webforum.ru);
Поиски настоящего Пушкина, откроющего тайну, как стать самим собой (Радио «Свобода», А. Генис в передаче о Довлатове); В конце концов человек откроющий законы визуального языка будет достоин нобелевской премии (www.photographer.ru); Перебираясь с одной расщелины на другую, вы вскоре найдете рубильник, откроющий вам вторую белую птицу (pc-games.hl.ru); Реактивный самолет никарагуанских королевских ВВС, летящий следом и вот-вот откроющий по нему огонь (Ф. Лейбер, Странник, www. bestseller.pp. ru); Новый рыночный сегмент, откроющий творческую мощь независимых сторонних разработчиков по всему миру (sandisk.com.ua); Эти вопросы будут обсуждаться на откроющейся сегодня или завтра встрече представителей европейских государств (Радио «Свобода», 20.05.1992); Возможно, подъем будет крутым, но откроющийся перед тобой вид стоит того, стоит каждого твоего шага (thefamily.dp.ua. 10/03 24.09.2001); А также возможность использовать игровой и в скором времени откроющийся файловый сервер со множеством фильмов, музыки и прочими необходимыми файлами! (www.kirishi.ru); Гордостью города должен стать откроющийся в новом здании школы концертный зал (www.mega.kemerovo.su/ 05.06.2003); У кого-нибудь есть фотки в электронном виде чтоб на наш скоро откроющийся сайт выложить? (troll. pp.ru);
Гармаш - добрый, веселый человек, настоящий друг, не пожалеющий для друга ни последней рубашки, ни бессонной ночи (ЭМ, 16.02.2003, Кс. Ларина);
Может найдется даже смельчак, попробующий доказать, что с завода выезжали леворульные Скай? (www.tuningforum.ru); В результате каждый пользователь, попробующий изменить заблокированные настройки, получит красноречивое сообщение (Интернет);
И, конечно, необходимо разработать систему компенсационных выплат тудящимся, потеряющим в заработке из-за вынужденных простоев (Столица, №38. 1991, с. 9); Плохо будет Останкино, стремительно потеряющему зрителей (Изв., 1993,23.2001, В. Туровский, Какой канал государственнее);
Устоявшийся и дружественный североосетинский режим значит для Москвы несравненно больше, чем неизвестно к какому берегу прибьющаяся призрачная Ингушская республика (НГ, 05.11.1992. А. Анин);
Избран новый президент {...), приступящий к своим обязанностям 20-го января (Радио «Свобода», 05.11.1992);
Интересно, найдется смельчак, проголосующий против празднования 8 марта? (www.teron.ru/index.php7s); Любой депутат, проголосующий за продвижение украинской политики к России (...) (ЭМ, 11.11.2003, Дм. Киселев);
13 ноября состоится релиз 3-го альбома группы «Ленинград». Альбом называется «Дачники» и состоит из 17 новых треков, прозвучащих под девизом «Не забудь полить помидоры!» (news.mp3s.ru/view/news/2000/ll/10); «МИГ» заранее присоединяется к многочисленным пожеланиям, прозвучащим по такому серьезному поводу в адрес работников КРУ (mig.com.ua); Геннадий Селезнев сообщил, что об итогах форума, а также о всех прозвучащих предложениях будет доложено на встрече с президентом во вторник (news.mail.ru);
Но теперь гляжу в Интернет и уже не горю / стыдобою, злобой на рот, не прошепчущий «да» (Н. Горбаневская, И снова я слышу «нет»...);
Мы с подозрением смотрели на американцев и других западников, шагу не сделающих без (...) (ТВ, 09.1992); СПГ также обратился с призывом к Государственной думе «принять закон, сделающий покупку российского канала г-ном Тернером невозможной» (www.religio.ru/arch/12Apr2001/news/); Как то не думалось что все же найдется человек сделающий первый практический шаг к кончине Галакси движения в том его виде который мы сейчас имеем (www.uplanet.ru/archive/GSN/news/19990818/gua);
Следствием этого станет ускоренное развитие гиперинфляции, составя- щее 1600-2000 % к концу года (НГ, 15.04.1992); землю изрытую, истерзанную словно твоё сердце стальным зубом плуга и из коей в своё время выступит золотистый урожай, составящий всё счастье хлебороба (rassvet2000.narod. ru/denis/den6.htm); Был подписан акт о дарении свыше ста пятидесяти предметов и документов, составящих в скором времени основу экспозиции «Кибальчичи: отец и сын» (www.aki-ros.ru/default.asp?).
Несмотря на многочисленность примеров причастий СОВ БУД в текстах, они появляются еще недостаточно регулярно, чтобы можно было судить о факторах, способствующих и препятствующих их образованию.
Формальное образование причастий БУД облегчается наличием бесприставочного производящего глагола, имеющего причастие НАСТ, тогда ПРИЧ БУД может быть образовано прибавлением приставки к этому ПРИЧ НАСТ; ср.: делающий - сделающий, переделающий и т. д.; кроющий - покроющий, пере- кроющий, откроющий, закроющий и т. д.; несущий - принесущий, занесущий и т. д.; теряющий - потеряющий, затеряющий и т. д.
Коммуникативная потребность в создании причастий СОВ БУД сужена в принципе из-за способности причастий ПРОШ и НАСТ употребляться вместо ПРИЧ БУД в некоторых таксисных контекстах, т. е. при относительном употреблении времен. Об их способности отрываться от своего абсолютного временного значения см., например: [Виноградов 1947: 272-287]. Остановимся на этом подробнее.
Вначале рассмотрим случай взаимозамены причастий НЕСОВ ПРОШ и НАСТ в таксисном контексте прошедшего времени; ср.: Я обернулся и увидел догоняющую / догонявшую меня собаку. Оба причастия обозначают здесь в сущности одно и то же. «В тех случаях, когда у причастия нет внешней темпоральной локализации, в конструкции с опорной формой прошедшего времени причастие настоящего времени передает одновременность с действием в прошлом» [Козинцева 2003: 183]. ПРИЧ ПРОШ в этом случае также «передает действие, которое разворачивается одновременно с главным и на фоне которого развивается главное действие» [Там же: 186].
Вернемся к ПРИЧ БУД. Обычно замены ПРИЧ БУД на ПРИЧ СОВ ПРОШ и ПРИЧ НАСТ допустимы при неконкретно-референтном статусе субъекта. Рассмотрим несколько примеров.
Будешь бояться всякого поднимущего на тебя руку [можно поднявшего и даже поднимающего в результативном кратном НЕСОВ]. Прагматически последовательность ситуаций может быть единственной: сначала кто-то поднимет руку, потом субъект будет бояться; поэтому любое из этих причастий будет характеризовать действие как предшествующее. Тем более что это согласуется с обычным употреблением причастий ПРОШ СОВ в контексте глаголов будущего времени [Там же: 184].
На любой заинтересующий тебя вопрос (...) ты получишь ответ [можно заинтересовавший]. Как и в первом случае, высказывания с разными формами причастий уравнены прагматически: сначала кто-то заинтересуется вопросом, потом получит ответ.
Таллинская мэрия предполагает инициировать законопроект, сделающий возможным принудительное лечение от наркомании [возможно делающий]. Делающий возможен здесь в любом временном плане (инициировала законопроект, делающий возможным), так как ПРИЧ НАСТ характеризует постоянное свойство данного законопроекта. Поэтому оно легко заменяет ПРИЧ БУД.
Однако неясно, захочет ли он провоцировать широкомасштабный кризис, поставящий под угрозу претворение в жизнь ключевого договора [можно ставящий]. Ситуция такая же, как в предшествующем примере.
Театральное агентство Розмарин съехало с насиженного места и открыло офис в новом месте (...) для того чтобы не ассоциироваться со скоро за- кроющимся Мондиалем [можно закрывающимся в значении Praesens propheti- cum, если ситуация актуальна в момент речи, или закрывшимся, если ситуация относится к прошлому].
В сравнительно редких случаях замена невозможна, например, при эксплицитном противопоставлении будущего прошлому или настоящему; ср.:
Поверьте, это достойнейший человек, много сделавший и еще сделающий для России!
Возможно ученый Грядущего, поставящий точку в данном исследовании, нежится сейчас на артековском пляже под Крымским солнышком.
Бедный критик, ни одного рассказа не написавший и не напишущий, - каково ему критиковать Лескова и Чехова! А профессия обязывает [пример из статьи М. Эпштейна].
Рассмотрим еще один случай, когда замена невозможна (пример также из статьи М. Эпштейна):
Поверив предсказанию гадалки, царь боялся рождения сына, поднимущего на него меч.
Цепочка событий здесь имеет следующий порядок: вначале боязнь царя, существующая еще до будущего события (рождение сына) и относящаяся к этому будущему событию; затем рождение сына; следующее за рождением событие: сын поднимет меч на царя. Между тем ПРИЧ ПРОШ СОВ и ПРИЧ НАСТ в контексте глагола прошедшего времени имели бы значение одновременности (см. выше комментарий к примеру с собакой на с. 213-214).
Но таких примеров немного.
Видимо, эта прагматическая временная «универсальность» существующих причастий ошибочно распространяется и на употребления новых причастий СОВ БУД в ситуациях, когда по смыслу они невозможны, - а именно, когда речь идет о прошлом и должны быть употреблены причастия СОВ ПРОШ; ср.:
Мое знакомство с ними началось с песни ‘Ночи без мягких знаков ’прозвучащей на сборнике студии ДДТ “На Дороге" (www.rockinform.com); Настолько запала прозвучащая вчера на площади песня Надежды Бабкиной ‘Волоколамские колокола’ (www.orion-tv.ru); [Интерес общественности] к проблемам Центральной Азии можно объяснить и словами, прозвучащими на конференции: «Безопасность Евросоюза начинается с Гиндукуша» (www.tpec.uz).
Впрочем, ненормативное отсутствие согласования по времени встречается и в других формах причастий. Так, причастие НАСТ вместо ПРОШ употреблено в следующем примере: Вот неполный перечень слов, звучащих (вместо звучавших) вчера на сессии (МК, 29.11.1990, Т. Цыба).
Новые варианты обычно встречают сопротивление носителей традиционной нормы. Но это не относится к причастиям будущего времени. Признавая их непривычность, одновременно и лингвисты, и обычные носители русского языка отмечают их необходимость и удобство для выражения данного смысла. См., например, оценку В. И. Чернышева: «Словоупотребление необычное и смелое, хотя понятное и хорошо выражающее мысль» [Чернышев 1915: И; цит. по: Ицкович 1968: 15]. Настоящий апофеоз причастий будущего времени представляют собой упомянутые статьи М. Эпштейна.
Несмотря на призывы одних и благожелательное отношение других к причастиям будущего времени, несмотря на возникновение спорадических образований в течение длительного времени, они так и не пробили себе дорогу в норму литературного языка. В настоящий момент мы не можем судить, какое влияние на литературный язык окажет бытование русского языка в Интернете.

Причастия имеют только формы настоящего и прошедшего времени. Формы будущего времени у причастий не закрепились, что связано с наличием у глаголов несовершенного вида составной формы будущего времени (невозможно образовать причастие от «буду писать»).

От глаголов несов. вида образуются причастия настоящего и прошедшего времени, а от глаголов сов. вида – только причастия прошедшего времени.

Формы времени причастий могут иметь как абсолютное, так и относительное значение.

Относительное время причастий

Полные формы причастий, выполняющие в предложении функцию определения, чаще всего имеют относительное значение. При этом тип относительного времени причастия (относительное предшествующее или относительное одновременное) зависит от вида причастия, а также от временной формы глагола-сказуемого, употребленного в предложении.

причастие

сказуемое-глагол

значение относит. времени причастия

несов. в. наст. и прош. вр.

в форме прош. вр.

одновременности

Я лежал на спине и видел тихо плывшие надо мной облака.

несов. в. наст вр.

в форме наст. или буд. вр.

одновременности

Я лежу на спине и вижу тихо плывущие надо мной облака.

несов. в. прош. вр.

в форме наст. вр.

предшествования

Сегодня на улице встречаю актера, игравшего в «Лесе».

сов. вида

в форме пр., наст., буд. вр.

предшествования

Погасший пепел уж не вспыхнет (П.).

Абсолютное время причастий

1. Полные формы причастий реже обозначают абсолютное время. Как правило, абсолютное время выражают причастия прошедшего времени при глаголах в форме будущего времени (Наставникам, хранившим юность нашу… не помня зла, за благо воздадим (П.) ).

2. Абсолютное время могут выражать краткие причастия, входящие в состав составного именного сказуемого.

Если такое сказуемое включает нулевую форму связки со значением настоящего времени, то причастие указывает на наличие в настоящем времени результата действия, совершенного в прошлом (Белье высушено. Статья законспектирована. ).

Если в сказуемом присутствует связка в форме прошедшего времени, то причастие показывает, что результат действия, совершенного в прошлом, тоже отнесен к прошедшему времени (Белье было высушено. Статья была законспектирована. ).

5. Залоговые значения причастий

Залоговые значения причастий нуждаются в специальной характеристике.

Страдательные причастия – это всегда причастия страдательного залога.

Что же касается действительных причастий, то среди них могут быть:

а) причастия действительного залога (читающий книгу мольчик );

б) причастия страдательного залога (обязательно с постфиксом -ся): писавшаяся автором повесть;

в) причастия возвратного залога (обнимающиеся друзья );

г) причастия, стоящие вне категории залога, образованные от незалоговых глаголов (лежащий на дороге камень ).

Таким образом, можно сделать вывод, что понятие «действительное причастие» значительно шире понятия «причастие действительного залога». ДП с постфиксом –ся, имеющие значение страдательного залога, употребляются только тогда, когда соответствующее страдательное причастие не образуется или является малоупотребительным:

Дом, строившийся рабочими. – Дом, строенный рабочими – не образуется.

Дом, строящийся рабочими. – Дом, строимый рабочими - малоупотребительное.

Объективными (связанными с именем прилагательным) признаками причастия являются категории рода , числа и падежа , возможность образования кратких форм у страдательных причастий, синтаксическая функция согласованного определения.

Причастие используется во многих индоевропейских языках, арабском , венгерском , а также во многих эскимосских языках (например, в сиреникском).

В других языках вместе с деепричастием образует особую часть речи - англ. Participle , нем. Partizip .

В русском языке

Вопрос о статусе причастия неоднократно решался и решается в русистике , однако лингвисты сходятся во мнении о том, что причастия образованы от глагола. Образование причастий тесно связано с категорией вида и переходностью. Например, от глаголов несовершенного вида могут быть образованы причастия настоящего и прошедшего времени, а от глаголов совершенного вида - только причастия прошедшего времени (хотя смысл причастий будущего времени - сделающий, напишущий - весьма прозрачен). Кроме того, страдательные причастия могут образовываться только от переходных глаголов.

Причастия настоящего времени образуются от основы настоящего времени. Формы действительного залога образуются с помощью суффиксов -ущ- работающий ) и -ащ- держащий ). Формы страдательного залога настоящего времени образуются с помощью суффиксов -ом- , -ем- для глаголов первого спряжения (ведомый ) и -им- - для глаголов второго спряжения (гонимый ).

Причастия прошедшего времени образуются от основы инфинитива . Причастия действительного залога образуются с помощью суффикса -вш- для глаголов, чья основа оканчивается на гласный (державший ). С помощью суффикса -ш- такие причастия образуются от глаголов с основой на согласную (росший ).

Некоторые глаголы имеют специфику в образовании причастий, к таким глаголам относятся глаголы на -сть , при образовании которых усекается исходная основа (севший ). От глаголов с суффиксом -ну- возможно образование двух форм причастий, например, погасший - погаснувший .

Причастия страдательного залога прошедшего времени образуются с помощью суффиксов -нн- (от глаголов на -ать : читанный , потерянный ), -енн- (от глаголов на -ить и -чь : испеченный ), -т- (от односложных глаголов: мятый ).

Страдательные причастия, как правило, имеют полные (проверенный ) и краткие (проверен ) формы. Краткие формы изменяются по родам и числам.

Однако далеко не все страдательные причастия настоящего времени имеют краткую форму. Так как страдательные причастия настоящего времени (ведомый , читаемый ) относятся преимущественно к книжной речи, существуют некоторые стилистические ограничения по образованию таких форм.

Поэтому от разговорных и некоторых нейтральных глаголов (например, бить , крыть , кормить и так далее) зачастую не образуются страдательные причастия настоящего времени.

Также не от всех глаголов образуются в русском языке страдательные причастия прошедшего времени.

Причастия делятся на страдательные прошедшего и настоящего времени, действительные прошедшего и настоящего времени.

Страдательные причастия настоящего времени

Образованы от глаголов несовершенного вида, переходных с помощью суффиксов -ем- и -им- :

  • -им- пишется, если причастие образовано от глагола II спряжения.
  • -ем- ; -ом- пишется, если причастие образовано от глагола I спряжения.

Примеры: гонимый, ведомый, подгоняемый

Страдательные причастия прошедшего времени

Образованы от глаголов совершенного вида, переходных с помощью суффиксов -енн- (-ённ-); -нн-; -т-; -ен- (-ён-); -н- .

Примеры: обиженный, накормленный, отвергнутый.

Действительные причастия настоящего времени

Образованы от глаголов несовершенного вида, переходных и непереходных с помощью суффиксов -ущ- (-ющ-), и -ащ- (-ящ-).

  • -ущ- (-ющ-) пишется, если причастие образовано от глагола I спряжения.
  • -ащ- (-ящ-) пишется, если причастие образовано от глагола II спряжения.

Примеры: свистящий, дрожащий.

Действительные причастия прошедшего времени

Образованы от глаголов совершенного вида с помощью суффиксов :

  • -вш- используется в словах, основа которых оканчивается на гласную букву.
  • -ш- используется в словах, основа которых оканчивается на согласную букву.

Примеры: смотревший, увядший

Адъективация

Адъективацией называется переход различных частей речи в имена прилагательные, но чаще всего адъективации подвергаются именно причастия.

При адъективации причастия утрачивают свои глагольные категории и начинают обозначать постоянный статический, неизменный признак, таким образом, происходит переосмысление причастий.

Грамматические признаки

Причастие изменяется по признакам прилагательного . Оно изменяется по числам, по падежам, по родам в единственном числе.

Причастие может быть совершенного вида и несовершенного вида , прошедшего и настоящего времени. Эти признаки для причастия не изменяются.

Некоторые ученые считают причастия самостоятельной частью речи, так как они имеют ряд признаков, не свойственных глаголу.

Как формы глагола, причастия обладают некоторыми его грамматическими признаками. Они бывают совершенного вида и несовершенного ; настоящего времени и прошедшего ; возвратными и невозвратными . Формы будущего времени причастия не имеют.

Причастия бывают действительные и страдательные.

Обозначая признак предмета, причастия, как и прилагательные , грамматически зависят от существительных , согласующихся с ними, то есть становятся в том же падеже, числе и роде, что и существительные, к которым относятся.

Причастия изменяются по падежам, по числам, по родам (в единственном числе).

Падеж , число, род причастий определяется по падежу, числу, роду существительного, к которому причастие относится. Некоторые причастия, как и прилагательные, имеют полную и краткую форму., образуемого добавлением к действительному причастию прошедшего времени частицы бы , является дискуссионным. Однако подобные формы иногда встречаются в произведениях Н. В. Гоголя , а в виде устойчивого оборота сделавший бы честь - у многих других авторов.

Причастный оборот

Причастие с зависимыми словами называется причастным оборотом. В предложении причастный оборот и причастие являются обособленным или не обособленным согласованным определением.

В русском языке причастный оборот часто выделяется запятыми . Если причастный оборот стоит после определяемого слова, он выделяется запятыми с двух сторон. Когда причастный оборот стоит перед определяемым словом, запятые не ставятся, кроме тех случаев, когда определяемое слово выражено личным местоимением или причастный оборот обозначает причину. Если после причастного оборота конец предложения, то запятая ставится только перед причастным оборотом.

Примеры:

  • Программа, написанная в спешке, выполнила недопустимую операцию.
  • Написанная в спешке программа выполнила недопустимую операцию.

Простые предложения могут быть перегружены причастными оборотами:

  • Дятел, долбящий дерево, растущее в лесу, засыпанном снегом, падающим с ветвей, сильно замёрз.

Э.Г.Шимчук,

кандидат филологических наук,

доцент кафедры русского языка

филологического факультета

МГУ им. М.В.Ломоносова

На рубеже XX-XXI столетий в глагольной системе русского языка обнаруживаются изменения, которые говорят об активизации ранее эпизодически отмечавшихся действительных причастий будущего времени типа прочитающий, придущий, осветящий, услышащий. Напомним, что причастия в русской грамматической системе имеют три формы: настоящего и прошедшего времени несовершенного вида (читающий, читавший) и прошедшего совершенного (прочитавший). Однако с начала XXI в. вопрос о том, будет ли в русском литературном языке отменен запрет на употребление форм, ранее изредка образовывавшихся от глаголов совершенного вида с помощью суффиксов -ущ-/-ющ- и -ащ-/-ящ-, неоднократно обсуждался в специальных работах (см. особенно , ), а также на лингвистических конференциях и в Интернете. Приведу недавние слова известного филолога Д.П.Бака: “Мне непонятно, почему нельзя сказать полетящий шар. Эта грамматическая ячейка в русском языке существует” .

В наши дни в интернет-изданиях любого типа и на сайтах разнообразнойтематики все чаще и чаще встречаются действительные причастия совершенного вида будущего времени типа пожелающий, принесущий, сделающий, услышащий, увидящий. Не касаясь пока вопроса о ненормативности этих форм, рассмотрим их значение. Они отмечаются, как правило, в предложениях с глагольным сказуемым, выражая отношения следования и сохраняя при этом собственную семантику будущего. Вот несколько примеров. В предложении: человека, заговорящего на беларуском сочтут за “белую ворону” (www.liveinternet.ru/users/kladovka/.../page2.html) (Данный и следующие далее примеры из Интернета проверены в августе 2014 – январе 2015 г. Орфография и пунктуация оставлены без изменений. Паспортизация основана на содержащихся в соответствующих источниках документах) – причастие имеет значение предшествующего действия по отношению к будущей ситуации, которая в этом контексте описывается соответствующей формой спрягаемого глагола (заговорит, и тогда его сочтут белой вороной). Заметим, что здесь допустима замена причастия будущего времени на форму прошедшего: человека, заговорившего….сочтут…. Однако между этими двумя употреблениями есть различие: причастие прошедшего времени описывает прошедшее, соотнося его с любым планом времени, тогда как причастие будущего времени в аналогичном контексте не может соотносить описываемое с настоящим или прошедшим, ср.: …заговорившего…сочтут/сочли/считают… и …заговорящего… сочтут/ *считали/*считают…. Причастие будущего времени может выражать также следование по отношению к будущему действию: Подарю идею одного проекта, несложного, но возможно даже принесущего вам денежку (530.ru/wwwboards/mkontrol/2445/messages/828806.shtml). Здесь замена причастия на –щий причастием прошедшего времени невозможна. В следующем примере: и люди, не читавшие никогда и не прочитающие книгу, мнение уже свое имеют, причем совсем не об авторе (www/respublika-kaz.biz/news/tribune/1858/) – выделенное причастие также относит описываемую ситуацию к плану гипотетического будущего, соотнося ее с планом настоящего. Наличие сопоставления (не читавшие и не прочитающие) делает замену причастия будущего времени на другую временнýю форму невозможной. В предложении: вы зашли на наш сайт в поиске специалистов, сделающих для Вас элитный фундамент (stroytaun.ru/фундамент-плита), – где интересующее нас причастие описывает потенциальную будущую ситуацию, замена причастия другой временнóй формой также исключается. (Разумеется, место конструкции с причастием будущего времени может занять синонимическое придаточное предложение с формой будущего времени спрягаемого глагола, ср.: специалистов, сделающих фундамент > специалистов, которые сделают фундамент).

Причастия на -щий могут обозначать и потенциальный признак, соотносимый с будущим временем: Я уж не говорю про осиротеющие толпы (≈толпы, которые осиротеют) примитивного…электората, который в 21-м веке себя и прокормить самостоятельно не сможет(echo.msk.ru.29.02.2012); вот уж не думала, что в наше время найдется кто-то, сумеющий (≈кто сумеет) не только понять, но и передать настроение классика (fan-fantasy.com).

Объем статьи не позволяет увеличивать количество примеров (подробнее о значении причастий будущего времени см. ), но и приведенные иллюстрации показывают, что причастия будущего времени имеют собственную грамматическую зону. Однако коммуникативная потребность в их использования не является острой: соответствующие им значения, как правило, могут быть выражены другими средствами.

Недостаточная “отработанность” новой формы приводит к ошибкам при ее употреблении. Ср. с приведенными примерами следующий: Это один из очень немногих альбомов интеллектуальной рок-музыки, увидящих свет в 2014 году (вместо увидевших свет, потому что речь идет об уже вышедшем в свет альбоме, – Э.Ш.) (http://kirdos-master.livejournal.com/). Известно, что подобные ошибки возможны и при употреблении разрешенных нормой причастий.

Прежде чем попытаться оценить перспективу, открывающуюся перед активизирующейся формой, напомним, что отдельные причастия со значением будущего времени отмечались в русских памятниках с древнейшей поры. В исторических грамматиках они рассматривались как исключения . В XVIII и XIX-XX вв. они, оставаясь периферийными, были возможны в церковнославянском языке и в книжном стиле русского литературного языка: об этом говорят, в частности, даже данные Национального корпуса русского языка, в котором удалось найти 3 интересующие нас формы – пожелающий, придущий и испытающий, все – в философских или религиозно-философских текстах конца XVIII- начала XX вв. Ср.: Всякий, не пожелающий исполнять предписываемого ему законами гражданскими, может извиниться (П.С.Батурин. Исследование книги “О заблуждениях и истине”.1790);На руках она (Богоматерь) несет грозного младенца, придущего некогда судить мир, и она ведает минуту этого явления (П.В.Анненков.Путевые записки. 1842-1843). Блаженни испытающие свидения его, всем сердцем взыщут его (С.Н.Булгаков. Свет невечерний. 1916 г.). Единичные контексты с такими причастиями отмечаются и в языке художественной литературы этой эпохи, но авторы грамматик говорят о них как о нарушениях нормы . В XX в. аналогичную оценку дают причастиям будущего времени авторы и : указывая, что примеры их употреблений малочисленны, создатели академических описаний системы русского языка характеризуют причастия будущего времени как ненормативные.

Выведение причастий на -щий типа споющий, вздумающий, попытающийся из круга разрешенных и в наши дни остается незыблемым требованием нормативных пособий. В “Практической стилистике современного русского языка”, например, находим такую формулировку: “Замена придаточного предложения причастным оборотом [ в сложном типа Певец, который споет трудную партию, будет принят в труппу театра, –Э.Ш.] невозможна, потому что в современном русском языке формы причастий на -щий (со значением будущего времени) не образуются .Таким образом, норма остается действующей. Следует все-таки заметить, что в новейшем интернет-издании они названы (впервые!) “не вполне нормативными”[указ. соч., с.1 раздела “Действительные причастия настоящего времени”].

Впрочем, звучало и требование “легализовать” причастия будущего времени (см., например, ) – с учетом того, что они органичны для русского языка и число их употреблений стремительно растет. Есть ли для этого в настоящее время основания? Проверка показывает, что сейчас в Интернете, как и в самом начале XXI в., по-прежнему многочисленны контексты лишь с достаточно узким кругом причастий, известных исследователям предшествующего десятилетия, – такими, как пожелающий (29 600), сумеющий (20 500), сделающий (6 500), увидящий (2350); не отстают от них или приближаются к ним некоторые другие причастия – такие, как заинтересующий (11000), откроющий (7650), принесущий (3000), потеряющий (2800), придущий (2100), напишущий (1 500), заменящий (1460), помогущий (838), испытающий (580). Учет всех форм для каждого образования дает еще более впечатляющие цифры. Впрочем, не отрицая, например, того, что количество употреблений разных форм отдельных причастий оказывается весьма значительным (так, у сумеющий оно превышает 80 000), нельзя забывать, что общее число документов, индексированных одной из поисковых систем («Goоgle»), к настоящему времени превышает 60 триллионов, так что в этом пространстве доля наших причастий оказывается исчезающее малой.

“Удельный вес” наиболее частотных причастий будущего времени можно все-таки оценить с помощью цифр, выражающих процентное соотношение долей употребления нормативных и ненормативных причастий (они основаны на данных Интернета).

В таблице I в первом столбце показано общее количество употреблений следующих пяти причастных форм приставочных глаголов и их бесприставочных коррелятов:

1.совершенного вида будущего времени (пожелающий, сумеющий, придущий, сделающий, заинтересующийся),

2. совершенного вида прошедшего времени (пожелавший, сумевший, пришедший, сделавший, заинтересовавшийся),

3.несовершенного вида настоящего времени (желающий, умеющий, идущий, делающий, интересующийся),

4. несовершенного вида прошедшего времени (желавший, умевший, шедший, делавший, интересовавшийся),

а во втором - соответствующий каждой группе процент от общего числа вхождений:

Всего в % %1

1. сов. буд. 59 000 ≈ 0,005

2. сов. прош. 4 109 000 ≈ 40

3. несов. наст. 4 617 000 ≈ 45

4. несов.прош. 1 444 000 ≈ 15

Как наглядно свидетельствуют данные таблицы, причастия будущего времени и в современном Интернете сохраняют в целом свой маргинальный характер. Этот вывод не противоречит наблюдению о том, что появление отдельных причастных образований становится регулярным.

Регулярностью отличаются в первую очередь причастия будущего времени производных префиксальных глаголов типа пожелающий, сыграющий, затопчущий, подготовящий, связанных в системе языка с парными или соотносительными по виду производящими, ср.: желающий – пожелающий, играющий – сыграющий, топчущий – затопчущий, готовящий – подготовящий и т.п. Обнаружены десятки пар таких единиц. Приставочные члены подобных пар могут быть представлены и значительным числом употреблений, и единичными вхождениями. Подчеркнем, что именно причастия будущего времени префиксальных глаголов совершенного вида оцениваются обычно носителями русского языка как допустимые. Определенную сдерживающую роль оказывает возможность появления некоторых неблагозвучных сочетаний звуков, например стечения шипящих или скопления лабиализованных гласных звуков, – этим, вероятно, объясняется малая частотность форм типа сжующий, развяжущий.

Прогнозировать вероятность или затруднительность образования причастия будущего времени можно и по типу его глагольного значения. Предсказуемо их образование у глаголов со значением моментального действия (увидеть, услышать) или полного и окончательного его завершения (сделать, написать). Напротив, не склонны к образованию причастий будущего времени глаголы, выражающие значение относительно конкретного временного промежутка (промолчать, отработать, крикнуть).

Последнее ограничение можно объяснить тем, что конкретная семантика несовместима со значением будущего и достаточно гипотетичного (поэтому неопределенного, размытого) признака. В целом причастия будущего времени и в наши дни непродуктивны: они существенно проигрывают в этом отношении даже страдательным причастиям настоящего времени, которые регулярно образуются лишь от некоторых типов глаголов. Поэтому пока и невозможен ответ на вопрос о том, когда войдут причастия будущего времени в литературный язык.

К такому же выводу приводит анализ функционально-стилистического распределения причастий будущего времени (Предлагаемая характеристика функционального распределения причастий будущего времени в русском Интернете частично опирается на , см. указ.соч., с. 30-35). Они обычны в следующих типах текстов Интернета: (а) художественных, (б) публицистических, (в) текстах, отражающих ненормированную письменную речь, которая может быть сближена с разговорной.

Можно заметить, что в текстах первого типа причастия будущего времени возможны, при этом в прозаических отмечаются чаще. Приведем типичный пример из современной прозы: И если вдруг на твоем горизонте появится достойный человек, сделающий тебе предложение руки и сердца, ты должна знать, что ты свободна от всех условностей (И.Грибкова. «Круговорот любви»).

В художественных (или претендующих на это) текстах причастия иногда представляют собой осознанное отступление от нормы или элемент языковой игры – как в анонимных стихах, цитируемых в : Я всего лишь укромно живущий /И когда-нибудь точно умрущий,/ Но, надежду на вечность имеющий, / В свой черед и воскреснуть сумеющий.

В интернет-публицистике, то есть произведениях на самые разные актуальные общественные темы, контексты с причастиями будущего времени нередки: В этом регионе много вот-вот закроющихся шахт(ТВ, Итоги, 04.02.1996); Гармаш – добрый, веселый человек, настоящий друг, не пожалеющий для друга ни последней рубашки, ни бессонной ночи (ЭМ, 16.02.2003, Кс.Ларина); «МИГ» заранее присоединяется к многочисленным пожеланиям, прозвучащим по такому серьезному поводу в адрес работников КРУ (mig.com.ua); перед увольнением Сергея Оборина из “Амкара” вряд ли кто предполагал, что придущий на его место Рашид Рахимов будет способен вытащить команду из подвала турнирной таблицы (chapionat.ru/football/2006/12/01/article-7582.html). Использование причастных форм в публицистических текстах свидетельствует о достаточно свободном отношении их авторов к литературной норме.

В приватном, неофициальном интернет-общении практически отсутствует нормативный контроль. Либеральное отношение к нормам языка создает условия для закрепления новых форм. Заметный рост частотности причастий будущего времени в новой речевой сфере, возможно, дает некоторые основания для предположения о сближении этих форм с литературной нормой. Интересно, в частности, что даже понимая необычность причастной формы, автор может ее сохранить: Хорошо, что есть старшие …товарищи, не дадущие (ух завернул, да?) совсем опростоволоситься(http://forum.buhgalteria.ru/lofiversion/index.php/t2265.html) (пример из). Отмечается и сознательный выбор причастий будущего времени, например при выражении противопоставления: Все меня интересующее и возможно заинтересующее вас(rebenok 89.livejournal.com); здесь лежат миллиарды товаров, моментально теряющих и потеряющих всякий спрос (Вой на холодное серебро луны.Livejournal 26.XI.2011).

Разумеется, необходимо продолжить наблюдение за функционированием причастий будущего времени в современном русском языке.

Литература

1. Эпштейн М.Н. Есть ли будущее у причастий будущего времени? // Лингвистика и поэтика в начале третьего тысячелетия. Материалы международной научной конференции. ИРЯ РАН. М., 2007.

2. Гловинская М.Я. Действительные причастия будущего времени // Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков. М., 2008.

3. Новый журнал. “Русский язык в современном мире”. № 258. Бостон – Нью-Йорк, 2010.

4. Влахов А.В. Причастия будущего времени в русском языке. Выпускная квалификационная работа бакалавра филологии. СПб.,2010.

5. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959. С. 110, 378.

6. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.; Л, 1947. С.277.

7. Грамматика современного русского литературного языка/ Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М., 1970. С.419.

8. Русская грамматика /Гл ред. Н.Ю. Шведова. Т.I. М., 1980. С.667.

9. Русская грамматика. М., 2014 (http:/rusgram.ru).

10. Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. М., 2012. С. 227.

  • Сергей Савенков

    какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то